they hunt in the land of the shadows.
In my old age forsaken, alone,
must I die in my teepee of hunger?
Winona, Tamdoka can make my empty lodge
laugh with abundance;
For thine aged and blind father’s sake,
to the son of the Chief speak the promise.
For gladly again to my tee
will the bridal gifts come for my daughter.
A fleet-footed hunter is he,
and the good spirits feather his arrows;
And the cold, cruel winter
will be a feast-time instead of a famine.”
[BG] The Robin—the name of Winona’s Mother.
“My father,” she said, and her voice
was
filial and full of compassion,
“Would the heart of Ta-te-psin rejoice
at
the death of Winona, his daughter?
The crafty Tamdoka I hate.
Must
I die in his teepee of sorrow?
For I love the White Chief and I wait
his
return to the land of Dakotas.
When the cold winds of winter return,
and
toss the white robes of the prairies,
The fire of the White Chief will burn
in
his lodge at the Meeting-of-Waters.
Winona’s heart followed his feet
far
away to the land of the Morning,
And she hears in her slumber his sweet,
kindly
voice call the name of thy daughter.
My father, abide, I entreat,
the
return of the brave to Katahga.
The wild-rice is gathered, the meat
of
the bison is stored in the teepee;
Till the Coon-Moon[71] enough and to spare;
and
if then the white warrior return not,
Winona will follow the bear and the coon
to
their dens in the forest.
She is strong; she can handle the spear;
she
can bend the stout bow of the hunter;
And swift on the trail of the deer
will
she run o’er the snow on her snow-shoes.
Let the step-mother sit in the tee,
and
kindle the fire for my father;
And the cold, cruel winter shall be
a
feast-time instead of a famine.”
“The White Chief will never return,”
half
angrily muttered Ta-te-psin;
“His camp-fire will nevermore burn
in
the land of the warriors he slaughtered.
I grieve, for my daughter has said
that
she loves the false friend of her kindred;
For the hands of the White Chief are red
with
the blood of the trustful Dakotas.”
Then warmly Winona replied,
“Tamdoka
himself is the traitor,
And the brave-hearted stranger had died
by
his treacherous hand in the forest,
But thy daughter’s voice bade him beware
of
the sly death that followed his footsteps.
The words of Tamdoka are fair,
but
his heart is the den of the serpents.
When the braves told their tale like a bird