“They manifest a very apparent weakness for all sorts of glittering ornaments, especially in the way of numerous rings, huge ear-rings, and mighty necklaces. Indeed, it is not at all uncommon to see pearls (their favorite gem) of great value, rising and falling, and gleaming with incongruous lustre, upon their bare, black, and massive bosoms; whilst ear-rings of solid gold hang glittering from their large ears, in singular contrast to their common and dirty clothing.
“Except for the occasional excitement of theatre, cock-fight, or bull-fight, and the regular attendance at mass and vespers, the life of the higher class Limena is a dreamy existence of languor, amidst siestas, cigarettes, agua-rica, and jasmine perfumes, the tinkling of guitars, and the melody of song. Alas! that I must record it; she is, too, a terrible intriguante. The manto y saya, the bete noir of many a poor jealous husband, seems a garment for disguise, invented on purpose to oblige her. It is the very thing for an intriguing dame; and, by a stringent custom, bears a sacred inviolate right, for no man dare profane it by a touch, although he may even suspect the bright black eye, it may alone allow to be seen, to be that of his own wife! He can follow, if he likes, the graceful, muffled up figure that he dreads to be so familiar, but woe to the wretch who dares to pull aside a fair Limena’s manto! If seen, he would surely experience the resentment of the crowd, and become a regular laughing-stock to all who knew him.”
But let us be just to the women of Peru, who, in the matter of flirting and fondness for finery, are probably not worse than the sex elsewhere. They love where they love with a fervor unknown to the women of Europe, their Spanish sisters, perhaps, excepted, and they are capable of profound patriotism.
[Illustration: PERUVIAN PRIESTS.]
There is an element of real strength in the wild, stormy nature of these beautiful and impassioned creatures: it is their misfortune not to know how to hide their weaknesses as well as their more sophisticated sisters. The tide of time flows so smoothly with them, through such level summer landscapes steeped in tropical repose, that the desire for excitement naturally arises, and excitement itself becomes a necessity. Lacking many of the indoor employments of the women of colder climates, time hangs heavy on their hands, idleness wearies, and they cast about for a way in which to amuse, enjoy, and distract themselves. They find it in love. If no European is near upon whom they can bestow their smiles and the lustre of their magnificent eyes, they have to be content with their own countrymen, who woo them after the fashion of their Spanish ancestors, by serenades at night, in which the strumming of guitars generally plays a more important part than the words it accompanies.