CLY. O child! O ye stranger women! O wretched me for thy death! Thy father flees from thee, giving thee up to Hades.
IPH. Alas for me! mother, mother. The same song suits both of us on account of our fortunes, and no more to me is the light, nor this bright beam of the sun. Alas! alas! thou snow-smitten wood of Troy, and mountains of Ida, where once on a time Priam exposed a tender infant, having separated him from his mother, that he might meet with deadly fate, Paris, who was styled Idaean, Idaean [Paris] in the city of the Phrygians. Would that the herdsman Paris, who was nurtured in care of steers, had ne’er dwelt near the white stream, where are the fountains of the Nymphs, and the meadow flourishing with blooming flowers, and roseate flowers and hyacinths for Goddesses to cull. Where once on a time came Pallas, and artful Venus, and Juno, and Hermes, the messenger of Jove; Venus indeed, vaunting herself in charms, and Pallas in the spear, and Juno in the royal nuptials of king Jove, [these came] to a hateful judgment and strife concerning beauty; but my death, my death, O virgins, bearing glory indeed to the Greeks, Diana hath received as first-fruits [of the expedition] against Troy.[89] But he that begot me wretched, O mother, O mother, has departed, leaving me deserted. O hapless me! having +beheld+ bitter, bitter, ill-omened Helen, I am slain, I perish, by the impious slaughter of an impious sire. Would[90] for me that Aulis had never received the poops of the brazen-beaked ships into these ports, the fleet destined for Troy, nor that Jove had breathed an adverse wind over Euripus, softening one breeze so that some mortals might rejoice in their [expanded] sails, but to others a pain, to others difficulty, to some to set sail, to others to furl their sails, but to others to tarry. In truth the race of mortals is full of troubles, is full of troubles, and it necessarily befalls men to find some misfortune. Alas! alas! thou daughter of Tyndarus, who hast brought many sufferings, and many griefs upon the Greeks.
CHOR. I indeed pity you having met with an evil calamity, such as thou never shouldst have met with.
IPH. O mother, to whom I owe my birth, I behold a crowd of men near.
CLY. Ay, the son of the Goddess, my child, for whom thou camest hither.
IPH. Open the house, ye servants, that I may hide myself.
CLY. But why dost thou fly hence, my child?
IPH. I am ashamed to behold this Achilles.
CLY. On what account?
IPH. The unfortunate turn-out of my nuptials shames me.
CLY. Thou art not in a state to give way to delicacy in the present circumstances. But do thou remain, there is no use for punctilio, if we can [but save your life.]
ACH. O hapless lady, daughter of Leda.
CLY. Thou sayest not falsely.
ACH. Terrible things are cried out among the Greeks.