become wife, that they will join to assist him, if
any one should depart from his house taking [her]
with him, and excluding the possessor from his bed,
and that they will make an expedition in arms, and
sack the city [of the ravisher,] Greek or barbarian
alike.” But after they had pledged themselves,
the old man Tyndarus somehow cleverly overreached
them by a cunning plan. He permits his daughter
to choose one of the suitors, toward whom the friendly
gales of Venus might impel her. But she chose
(whom would she had never taken!) Menelaus. And
he who, according to the story told by men, once judged
the Goddesses, coming from Phrygia to Lacedaemon,
flowered in the vesture of his garments, and glittering
with gold, barbarian finery, loving Helen who loved
him, he stole and bore her away to the bull-stalls
of Ida, having found Menelaus abroad. But he,
goaded hastily[6] through Greece, calls to witness
the old oath given to Tyndarus, that it behooves to
assist the aggrieved. Henceforth the Greeks hastening
with the spear, having taken their arms, come to this
Aulis with its narrow straits, with ships and shields
together, and accoutred with many horses and chariots.
And they chose me general of the host, out of regard
for Menelaus, being his brother forsooth. And
would that some other than I had obtained the dignity.
But when the army was assembled and levied, we sat,
having no power of sailing, at Aulis. But Calchas
the seer proclaimed to us, being at a loss, that we
should sacrifice Iphigenia, whom I begat, to Diana,
who inhabits this place, and that if we sacrificed
her, we should have both our voyage, and the sacking
of Troy, but that this should not befall us if we did
not sacrifice her. But I hearing this in rousing
proclamation, bade Talthybius dismiss the whole army,
as I should never have the heart to slay my daughter.
Upon this, indeed, my brother, alleging every kind
of reasoning, persuaded me to dare the dreadful deed,
and having written in the folds of a letter, I sent
word to my wife to send her daughter as if to be married
to Achilles, both enlarging on the dignity of the man,
and asserting that he would not sail with the Greeks,
unless a wife for him from among us should come to
Phthia. For I had this means of persuading my
wife, having made up a pretended match for the virgin.
But we alone of the Greeks know how these matters
are, Calchas, Ulysses, and Nestor. But the things
which I then determined not well, I am now differently
writing so as to be well, in this letter, which by
the shadow of night thou beheldest me opening and
closing, old man. But come, go thou, taking these
letters, to Argos. But as to what the letter
conceals in its folds, I will tell thee in words all
that is written therein; for thou art faithful to my
wife and house.
OLD M. Speak, and tell me, that with my tongue I may also say what agrees with your letter.
AG. (reading) “I send to thee, O germ of Leda, besides[7] my former dispatches, not to send thy daughter to the bay-like wing of Euboea,[8] waveless Aulis. For we will delay the bridals of our daughter till another season.”