The Tragedies of Euripides, Volume I. eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 548 pages of information about The Tragedies of Euripides, Volume I..

The Tragedies of Euripides, Volume I. eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 548 pages of information about The Tragedies of Euripides, Volume I..

[33] i.e. of Parnassus.  Elmsley (after Stanl. on AEsch.  Eum. 22.) remarks that [Greek:  Korykis petra] means the Corycian cave in Parnassus, [Greek:  Korykiai koryphai], the heights of Parnassus.

[34] Hermann and Dindorf correct [Greek:  Loidian] from Herodot. vii. 127.

[35] The earth and buildings were supposed to shake at the presence of a deity.  Cf.  Callimach.  Hymn.  Apol. sub init.  Virg.  AEn. iii. 90; vi. 255.  For the present instance Nonnus, 45. p. 751.

[Greek:  ede d’ autoeliktos eseieto Pentheos aule,] [Greek:  aklineon sphairedon anaissousa themethlon,] [Greek:  kai poleon dedoneto thoron enosichthoni palmoi] [Greek:  pematos essomenoio proangelos.]

[36] The madness of Ajax led to a similar delusion.  Cf.  Soph.  Aj. 56 sqq.

[37] Compare a fragment of Didymus apud Macrob.  Sat. v. 18, who states [Greek:  Acheloon pan hydor Euripides phesin en Hypsipylei].  See also comm. on Virg.  Georg. i. 9.

[38] The reader of Scott will call to mind the fine description of Ireton lunging at the air, in a paroxysm of fanatic raving.  See “Woodstock.”  So also Orestes in Iph.  Taur. 296 sqq.

[39] [Greek:  aneisan], solvuntur, liquescunt. BRODEUS.

[40] Cf.  Soph Ant. 243 sqq.

[41] These two cities were in ruins in the time of Pausanias.  See ix. 3. p. 714, ed.  Kuhn.

[42] Cf.  Athenaeus, p. 40.  B. Terent.  Eun. iv. 5.  “Sine Cerere et Libero friget Venus.”  Apul Met. ii. p. 119, ed.  Elm.  “Ecce, inquam, Veneris hortator et armiger Liber advenit ultro,” where see Pricaeus.

[43] More literally, perhaps, “keep it and be thankful.”

[44] Theocrit. i. 40. [Greek:  mega diktyon es bolon helkei].

[45] But [Greek:  ek ton apeilon] conveys a notion of change = instead of.

[46] Elmsley remarks that [Greek:  anthropoisi] belongs to both members of the sentence.  I have therefore supplied.  The sense may be illustrated from Hippol. 5 sq.

[47] See Matthiae.

[48] i.e. step.  This is ridiculed by Aristoph.  Ran. 100, where the Scholiast quotes a similar example from our author’s Alexandra.

[49] Compare Havercamp on Lucret. ii. sub init.

[50] Compare Virgil, AEn. iv. 469.  “Et solem geminum, et duplices se ostendere Thebas.”  In the second passage of Clemens Alexandrinus quoted by Elmsley, [Greek:  geron] is probably a mistaken reference to Tiresias.

[51] An obscure hint at the impending fate of Pentheus.  Nonnus has led the way to the catastrophe by a graphic description of Agave’s dream.  Dionys. 45. p. 751.

[52] [Greek:  pheromenos] may mean either “carried in a litter,” or “carried to burial.”  There is a somewhat similar play in the epigram of Ausonius, xxiii.  “Mater Lacaena clypeo obarmans filium, cum hoc, inquit, aut in hoc, redi.”

[53] Burges more rightly reads [Greek:  matros te Gas].  See Elmsley’s note.

Copyrights
Project Gutenberg
The Tragedies of Euripides, Volume I. from Project Gutenberg. Public domain.