the ancient crowns or diadems. This they removed,
as they now do the hat [sombrero]—which
they have adopted, in imitation of us, abandoning
the potong, as they called the towel or diadem
which they formerly wore. As among them it is
not courtesy to remain standing before a person whom
they respect, they seat themselves upon the ground,
or rather on their heel-bones. Seated in this
way, with head uncovered and the potong thrown like
a towel over the left shoulder, they talk with their
superiors. The mode of salutation upon entering
or meeting anyone is as follows: They draw the
body together and make a low reverence, raising one
or both hands to the face, and placing them upon the
cheeks; they next sit down waiting for the question
that may be put to them, for it is considered bad manners
to speak before one is spoken to. Their greatest
courtesy is in their form of address; for they never
speak to one as “thou,” or in the second
person, whether singular or plural, but always use
the third person, saying for example—“Does
the lord, or the chief, wish for this or that?”
There are many examples of this to be found in Holy
Scripture or sacred language, and particularly in
the Psalms. In the relations of man with woman,
woman with man, or woman with woman, they are very
careful—even when they are quite equals,
and, too, among the middle class—to use,
after every important word, nothing but “my Lord,”
or “my Lady;” as, “My Lord, as I
was coming up the river, I saw, my Lord,” etc.
This term and pronoun are used as agreeable and even
affectionate, even in the languages of much greater
importance, as Hebrew, Greek, and Latin, which are
the three most venerable tongues. In polite and
affectionate intercourse they are very extravagant,
addressing letters to each other in terms of elaborate
and delicate expressions of affection, and neat turns
of thought. As a result of this, they are much
given to musical practice; and although the guitar
that they use, called cutyapi, is not very
ingenious or rich in tone, it is by no means disagreeable,
and to them is most pleasing. They play it with
such vivacity and skill that they seem to make human
voices issue from its four metallic cords. We
also have it on good authority that by merely playing
these instruments they can, without opening their
lips, communicate with one another, and make themselves
perfectly understood—a thing unknown of
any other nation. The Bissayans are more rustic
and less civil in manners, just as their language is
harsher and less polished. They have not so many
terms of courtesy, as formerly they had no letters
until, a very few years ago, they borrowed theirs
from the Tagalos. As we have already treated of
their languages, it would be advisable to make some
mention of their letters.
Of the Letters of the Filipinos. Chapter XVII.
All these islanders are much given to reading and writing, and there is hardly a man, and much less a woman, who does not read and write in the letters used in the island of Manila—which are entirely different from those of China, Japon, and India. This will be seen from its alphabet, which is as follows: