to prostitution. Her person being rendered venal,
a soldier made his offers of gallantry. She desired
the price of her prostituted charms; but the military
man resolved to use force and insolence, and she stabbed
him in the attempt. For this she was prosecuted,
and acquitted. She then desired to be restored
to her rank of priestess: that point was decided
against her. These instances may serve as a specimen
of the trifling declamations, into which such a man
as Seneca was betrayed by his own imagination.
Petronius has described the literary farce of the
schools. Young men, he says, were there trained
up in folly, neither seeing nor hearing any thing that
could be of use in the business of life. They
were taught to think of nothing, but pirates loaded
with fetters on the sea-shore; tyrants by their edicts
commanding sons to murder their fathers; the responses
of oracles demanding a sacrifice of three or more
virgins, in order to abate an epidemic pestilence.
All these discourses, void of common sense, are tricked
out in the gaudy colours of exquisite eloquence, soft,
sweet, and seasoned to the palate. In this ridiculous
boy’s-play the scholars trifle away their time;
they are laughed at in the forum, and still worse,
what they learn in their youth they do not forget at
an advanced age.
Ego adolescentulos existimo in
scholis stultissimos fieri, quia nihil ex iis, quae
in usu habemus, aut audiunt aut vident; sed piratas
cum catenis in littore stantes, et tyrannos edicta
scribentes, quibus imperent filiis, ut patrum suorum
capita praecidant; sed responsa in pestilentia data,
ut virgines tres aut plures immolentur; sed mellitos
verborum globos, et omnia dicta factaque quasi papavere
et sesamo sparsa. Nunc pueri in scholis ludunt;
juvenes ridentur in foro; et, quod utroque turpius
est, quod quisque perperam discit, in senectute confiteri
non vult. Petron.
in Satyrico, cap. 3 and
4.
[d] Here unfortunately begins a chasm in the original.
The words are, Cum ad veros judices ventum est,
* * * * rem cogitare * * * * nihil humile, nihil abjectum
eloqui poterat. This is unintelligible. What
follows from the words magna eloquentia sicut flamma,
palpably belongs to Maternus, who is the last speaker
in the Dialogue. The whole of what Secundus said
is lost. The expedient has been, to divide the
sequel between Secundus and Maternus; but that is mere
patch-work. We are told in the first section
of the Dialogue, that the several persons present
spoke their minds, each in his turn assigning different
but probable causes, and at times agreeing on the same.
There can, therefore, be no doubt but Secundus took
his turn in the course of the enquiry. Of all
the editors of Tacitus, Brotier is the only one who
has adverted to this circumstance. To supply the
loss, as well as it can now be done by conjecture,
that ingenious commentator has added a Supplement,
with so much taste, and such a degree of probability,
that it has been judged proper to adopt what he has