Spanish transcripts, as soon as I have done with them,
in the British Museum. The reading of manuscripts,
however, is at best laborious. The public may
be inclined to accept as proved an uncontradicted
charge, the value of which they cannot readily test.
I venture therefore to make the following proposal.
I do not make it to my reviewer. He will be reluctant
to exchange communications with me, and the disinclination
will not be on his side only. I address myself
to his editor. If the editor will select any part
of my volumes, one hundred, two hundred, three hundred
pages, wherever he pleases, I am willing to subject
them to a formal examination by two experts, to be
chosen—if Sir Thomas Hardy will kindly undertake
it—by the Deputy Keeper of the Public Records.
They shall go through my references, line for line.
They shall examine every document to which I have
alluded, and shall judge whether I have dealt with
it fairly. I lay no claim to be free from mistakes.
I have worked in all through nine hundred volumes
of letters, notes, and other papers, private and official,
in five languages and in difficult handwritings.
I am not rash enough to say that I have never misread
a word, or overlooked a passage of importance.
I profess only to have dealt with my materials honestly
to the best of my ability. I submit myself to
a formal trial, of which I am willing to bear the
entire expense, on one condition-that the report,
whatever it be, shall be published word for word in
The Saturday Review.”
The proposal was certainly a novel one, and could
not in ordinary circumstances have been accepted.
But it is also novel to charge an historian of the
highest character and repute with inability to speak
the truth, or to distinguish between truth and falsehood.
Freeman, signing himself “Mr. Froude’s
Saturday Reviewer,” replied in The Pall Mall
Gazette. The challenge he left to the editor of
The Saturday, who contemptuously refused it, and he
admitted that after all Froude probably did know what
a Bill of Attainder was. The rest of his letter
is a shuffle. “I have made no charge of
bad faith against Mr. Froude”—whom
he had accused of not knowing what truth meant—“with
regard to any Spanish manuscripts, or any other manuscripts.
All that I say is, that as I find gross inaccuracies
in Mr. Froude’s book, which he does not whenever
I have the means of testing him which was certainly
not often—“I think there is a presumption
against his accuracy in those parts where I have not
the means of testing him. But this is only a
presumption, and not proof. Mr. Froude may have
been more careful, or more lucky”—meaning
less fraudulent, or more skilful—“with
the hidden wealth of Simancas than he has been with
regard to materials which are more generally accessible.
I trust it may prove so.” If Freeman thought
that he meant that, he must have had singular powers
of self-deception. “I have been twitted
by men of thought and learning”—whom
he does not name—“for letting Mr.