passes, balancing a basket full of live and crawling
crabs. Barges filled with Brenta water or Mirano
wine take up their station at the neighbouring steps,
and then ensues a mighty splashing and hurrying to
and fro of men with tubs upon their heads. The
brawny fellows in the wine-barge are red from brows
to breast with drippings of the vat. And now there
is a bustle in the quarter. A
barca has
arrived from S. Erasmo, the island of the market-gardens.
It is piled with gourds and pumpkins, cabbages and
tomatoes, pomegranates and pears—a pyramid
of gold and green and scarlet. Brown men lift
the fruit aloft, and women bending from the pathway
bargain for it. A clatter of chaffering tongues,
a ring of coppers, a Babel of hoarse sea-voices, proclaim
the sharpness of the struggle. When the quarter
has been served, the boat sheers off diminished in
its burden. Boys and girls are left seasoning
their polenta with a slice of
zucca, while
the mothers of a score of families go pattering up
yonder courtyard with the material for their husbands’
supper in their handkerchiefs. Across the canal,
or more correctly the
Rio, opens a wide grass-grown
court. It is lined on the right hand by a row
of poor dwellings, swarming with gondoliers’
children. A garden wall runs along the other side,
over which I can see pomegranate-trees in fruit and
pergolas of vines. Far beyond are more low houses,
and then the sky, swept with sea-breezes, and the
masts of an ocean-going ship against the dome and turrets
of Palladio’s Redentore.
This is my home. By day it is as lively as a
scene in Masaniello. By night, after nine
o’clock, the whole stir of the quarter has subsided.
Far away I hear the bell of some church tell the hours.
But no noise disturbs my rest, unless perhaps a belated
gondolier moors his boat beneath the window. My
one maid, Catina, sings at her work the whole day
through. My gondolier, Francesco, acts as valet.
He wakes me in the morning, opens the shutters, brings
sea-water for my bath, and takes his orders for the
day. ’Will it do for Chioggia, Francesco?’
’Sissignore! The Signorino has set off in
his sandolo already with Antonio. The Signora
is to go with us in the gondola.’ ’Then
get three more men, Francesco, and see that all of
them can sing.’
III.—TO CHIOGGIA WITH OAR AND SAIL
The sandolo is a boat shaped like the gondola,
but smaller and lighter, without benches, and without
the high steel prow or ferro which distinguishes
the gondola. The gunwale is only just raised
above the water, over which the little craft skims
with a rapid bounding motion, affording an agreeable
variation from the stately swanlike movement of the
gondola. In one of these boats—called
by him the Fisolo or Seamew—my friend
Eustace had started with Antonio, intending to row
the whole way to Chioggia, or, if the breeze favoured,