tode ti], when affected by the form. (Cf. [Greek:
tode, touto], Plato Tim. 49 E, 50 A, also Arist.
Metaph H, 1, R. and P. 270—274).
A figurative description of the process is given in
Timaeus, 50 D. In eo quod efficeret ...
materiam quandam: Cic. is hampered by the
patrii sermonis egestas, which compels him
to render simple Greek terms by laboured periphrases.
Id quod efficit is not distinct from, but equivalent
to vis, id quod efficitur to materia.
Materiam quandam: it is extraordinary
how edd. (esp Goer.) could have so stumbled over quandam
and quasi used in this fashion. Both words
(which are joined below) simply mark the unfamiliarity
of the Latin word in its philosophical use, in the
Greek [Greek: hyle] the strangeness had had time
to wear off. In utroque: for in eo quod
ex utroque (sc. vi et materia) fit,
the meaning is clearly given by the next clause, viz.
that Force and Matter cannot actually exist apart,
but only in the compound of the two, the formed entity,
which doctrine is quite Aristotelian. See the
reff. given above. Nihil enim est quod non alicubi
esse cogatur: the meaning of this is clear,
that nothing can exist except in space (alicubi),
it is more difficult to see why it should be introduced
here. Unless est be taken of merely phenomenal
existence (the only existence the Stoics and Antiochus
would allow), the sentence does not represent the
belief of Aristotle and Plato. The [Greek:
ideai] for instance, though to Plato in the highest
sense existent, do not exist in space. (Aristotle
explicitly says this, Phys. III. 4). Aristotle
also recognised much as existent which did not exist
in space, as in Phys. IV. 5 (qu. R. and
P. 289). Cic. perhaps translates here from Tim.
52 B, [Greek: phamen anankaion einai pou to hon
hapan en tini topo]. For ancient theories about
space the student must be referred to the histories
of philosophy. A fair summary is given by Stob.
Phys. [Greek: peri kenou kai topou kai
choras], ch. XVIII. 1. Corpus et quasi qualitatem:
note that corpus is formed, as contrasted
with materia, unformed matter. Qualitas
is here wrongly used for quale; it ought to
be used of Force only, not of the product of Force
and Matter, cf. 28. The Greeks themselves sometimes
confuse [Greek: poiotes] and [Greek: poion],
the confusion is aided by the ambiguity of the phrase
[Greek: to poion] in Greek, which may either denote
the [Greek: tode ti] as [Greek: poion],
or the Force which makes it [Greek: poion], hence
Arist. calls one of his categories [Greek: to
poion] and [Greek: poiotes] indifferently For
the Stoic view of [Greek: poiotes], see Zeller,
96—103, with footnotes.