Vindkald.
34. Tell me, Fiolsvith! etc., which of the AEsir’s sons has that constructed, which within the court I saw?
Fiolsvith.
35. Uni and Iri, Bari and Ori, Var and Vegdrasil, Dorri and Uri, Delling and Atvard, Lidskialf, Loki.
Vindkald.
36. Tell me, Fiolsvith! etc., what that mount is called, on which I see a splendid maiden stand?
Fiolsvith.
37. Hyfiaberg ’tis called, and long has it a solace been to the bowed-down and sorrowful: each woman becomes healthy, although a year’s disease she have, if she can but ascend it.
Vindkald.
38. Tell me, Fiolsvith! etc., how those maids are called, who sit at Menglod’s knees in harmony together?
Fiolsvith.
39. Hlif the first is called, the second is Hlifthursa, the third Thiodvarta, Biort and Blid, Blidr, Frid, Eir and Orboda.
Vindkald.
40. Tell me, Fiolsvith! etc., whether they protect those who offer to them, if it should, be needful?
Fiolsvith.
41. Every summer in which men offer to them, at the holy place, no pestilence so great shall come to the sons of men, but they will free each from peril.
Vindkald.
42. Tell me, Fiolsvith! etc., whether there is any man that may in Menglod’s soft arms sleep?
Fiolsvith.
43. There is no man who may in Menglod’s soft arms sleep, save only Svipdag; to him the sun-bright maid is for wife betrothed.
Vindkald.
44. Set the doors open! Let the gate stand wide; here thou mayest Svipdag see; but yet go learn if Menglod will accept my love.
Fiolsvith.
45. Hear, Menglod! A man is hither come: go and behold the stranger; the dogs rejoice; the house has itself opened. I think it must be Svipdag.
Menglod.
46. Fierce ravens shall, on the high gallows, tear out thy eyes, if thou art lying, that hither from afar is come the youth unto my halls.
47. Whence art thou come? Whence hast thou journeyed? How do thy kindred call thee? Of thy race and name I must have a token, if I was betrothed to thee.
Svipdag.
48. Svipdag I am named, Solbiart was my father named; thence the winds on the cold ways drove me. Urd’s decree may no one gainsay, however lightly uttered.
Menglod.
49. Welcome thou art: my will I have obtained; greeting a kiss shall follow. A sight unlooked-for gladdens most persons, when one the other loves.
50. Long have I sat on my loved hill, day and night expecting thee. Now that is come to pass which I have hoped, that thou, dear youth, again to my halls art come.
Svipdag.
51. Longing I have undergone for thy love; and thou, for my affection. Now it is certain, that we shall pass our lives together.