“I haven’t had much luck, have I?”
“No, my poor dear, you haven’t,” cried Barbara in a gush of kindness.
In the course of a few weeks to have one’s affianced husband murdered and one’s legal though nominal husband spirited away by disease, seemed in the eyes of my gentle wife to transcend all records of human tragedy. Very soon afterwards she made a pretext for taking Liosha away from us, and I had the extraordinary experience of seeing my proud little Barbara, who loathes the caressive insincerities prevalent among women, cross the lawn with her arm around Liosha’s waist.
The rest of the bare bones of the story I have already told you. Jaffery, after burying his poor comrade, took ship with Liosha and went to Cettinje, where he entrusted her to the care of old friends of his, the Austrian Consul and his wife, and made her known as the widow of Prescott of Reuter’s to the British diplomatic authorities. Then having his work to do, he started forth again, a heavy-hearted adventurer, and, when it was over, he picked up Liosha, for whom Frau von Hagen had managed to procure a stock of more or less civilised raiment, and brought her to London to make good her claim, under Prescott’s will, to her dead husband’s fortune.
Now this is Jaffery all over. Put him on a battlefield with guns going off in all directions, or in a shipwreck, or in the midst of a herd of crocodiles, and he will be cool master of the situation, and will telegraph to his newspaper the graphic, nervous stuff of the born journalist; but set him a simple problem in social life, which a child of fifteen would solve in a walk across the room, and he is scared to death. Instead of sending for Barbara, for instance, when he arrived in London, or any other sensible woman, say, like Frau von Hagen of Cettinje, he drags poor Euphemia, a timid maiden lady of forty-five, from her tea-parties and Bible-classes and Dorcas-meetings at Tunbridge Wells, and plants her down as guide, philosopher and friend to this disconcerting product of Chicago and Albania. Of course the poor lady was at her wits’ ends, not knowing whether to treat her as a new-born baby or a buffalo. With equal inevitability, Liosha, unaccustomed to this type of Western woman, summed her up in a drastic epithet. And in the meanwhile Jaffery went about tearing hair and beard and cursing the fate that put him in charge of a volcano in petticoats.
“I have a great regard for Euphemia,” said Barbara, later in the day—they were walking up and down the terrace in, the dusk before dinner—“but I have some sympathy with Liosha. Tolstoi! My dear Jaffery! And the City Temple! If she wanted to take the girl to church, why not her own church, the Brompton Oratory or Farm Street?”
“Euphemia wouldn’t attend a Popish place of worship—she still calls it Popish, poor dear—to save her soul alive, or anybody else’s soul,” replied Jaffery.
“Then pack her off at once to Tunbridge Wells,” said Barbara. “She’s even more helpless than you, which is saying a great deal. I’ll see to Liosha.”