Appress’ un fiume chiaro.
Hard by a crystal stream
Girls and maids were dancing
round
A lilac with fair blossoms
crowned.
Mid these I spied out one
So tender-sweet, so love-laden,
She stole my heart with singing
then:
Love in her face so lovely-kind
And eyes and hands my soul did bind.
Di riva in riva.
From lawn to lea Love led me down the
valley,
Seeking my hawk, where ’neath
a pleasant hill
I spied fair maidens bathing
in a rill.
Lina was there all loveliness excelling;
The pleasure of her beauty
made me sad,
And yet at sight of her my
soul was glad.
Downward I cast mine eyes with modest
seeming,
And all a tremble from the
fountain fled:
For each was naked as her
maidenhead.
Thence singing fared I through a flowery
plain,
Where bye and bye I found my hawk again!
Nel chiaro fiume.
Down a fair streamlet crystal-clear and
pleasant
I went a fishing all alone
one day,
And spied three maidens bathing
there at play.
Of love they told each other honeyed stories,
While with white hands they
smote the stream, to wet
Their sunbright hair in the
pure rivulet.
Gazing I crouched among thick flowering
leafage,
Till one who spied a rustling
branch on high,
Turned to her comrades with
a sudden cry,
And ‘Go! Nay, prithee go!’
she called to me:
‘To stay were surely
but scant courtesy.’
Quel sole che nutrica.
The sun which makes a lily bloom,
Leans down at times on her
to gaze—
Fairer, he deems, than his
fair rays:
Then, having looked a little while,
He turns and tells the saints
in bliss
How marvellous her beauty
is.
Thus up in heaven with flute and string
Thy loveliness the angels sing.
Di novo e giunt’.
Lo: here hath come an errant knight
On a barbed charger clothed
in mail:
His archers scatter iron hail.
At brow and breast his mace he aims;
Who therefore hath not arms
of proof,
Let him live locked by door
and roof;
Until Dame Summer on a day
That grisly knight return to slay.
Poliziano’s treatment of the octave stanza for Rispetti was comparatively popular. But in his poem of ‘La Giostra,’ written to commemorate the victory of Giuliano de’ Medici in a tournament and to celebrate his mistress, he gave a new and richer form to the metre which Boccaccio had already used for epic verse. The slight and uninteresting framework of this poem, which opened a new sphere for Italian literature, and prepared the way for Ariosto’s golden cantos, might be compared to one of those wire baskets which children steep in alum water, and incrust with crystals, sparkling, artificial, beautiful with colours not their own. The mind of Poliziano held,