Out of window one head pokes;
Twenty others
do the same:—
Chatter, clatter!—creaks
and croaks
All the year the
same old game!—
‘See my
spinning!’ cries one dame,
‘Five long
ells of cloth, I trow!’
Cries another,
’Mine must go,
Drat it, to the
bleaching base!’
‘Devil take the fowl!’ says
one:
’Mine are
all bewitched, I guess;
Cocks and hens
with vermin run,
Mangy, filthy,
featherless.’
Says another:
’I confess
Every hair I drop,
I keep—
Plague upon it,
in a heap
Falling off to
my disgrace!’
If you see a fellow walk
Up or down the
street and back,
How you nod and
wink and talk,
Hurry-skurry,
cluck and clack!—
’What, I
wonder, does he lack
Here about?’—’There’s
something wrong!’
Till the poor
man’s made a song
For the female
populace.
It were well you gave no thought
To such idle company;
Shun these gossips,
care for nought
But the business
that you ply.
You who chatter,
you who cry,
Heed my words;
be wise, I pray:
Fewer, shorter
stories say:
Bide at home,
and mind your place.
Since you beg with such a grace,
How can I refuse
a song,
Wholesome, honest,
void of wrong,
On the follies
of the place?
The Madrigale, intended to be sung in parts, was another species of popular poetry cultivated by the greatest of Italian writers. Without seeking examples from such men as Petrarch, Michelangelo, or Tasso, who used it as a purely literary form, I will content myself with a few Madrigals by anonymous composers, more truly popular in style, and more immediately intended for music.[32] The similarity both of manner and matter, between these little poems and the Ballate, is obvious. There is the same affectation of rusticity in both.
Cogliendo per un prato.
Plucking white lilies in a field I saw
Fair women, laden with young
Love’s delight:
Some sang, some danced; but
all were fresh and bright.
Then by the margin of a fount they leaned,
And of those flowers made
garlands for their hair—
Wreaths for their golden tresses
quaint and rare.
Forth from the field I passed, and gazed
upon
Their loveliness, and lost my heart to
one.
Togliendo l’ una all’ altra.
One from the other borrowing leaves and
flowers,
I saw fair maidens ’neath
the summer trees,
Weaving bright garlands with
low love-ditties.
Mid that sweet sisterhood the loveliest
Turned her soft eyes to me,
and whispered, ‘Take!’
Love-lost I stood, and not
a word I spake.
My heart she read, and her fair garland
gave:
Therefore I am her servant to the grave.