The vengeance of an Italian reveals itself in the
energetic song which
I quote next (p. 303):—
I have a sword; ’twould cut a brazen
bell,
Tough steel ’twould cut, if there
were any need:
I’ve had it tempered in the streams
of hell
By masters mighty in the mystic rede:
I’ve had it tempered by the light
of stars;
Then let him come whose skin is stout
as Mars;
I’ve had it tempered to a trenchant
blade;
Then let him come who stole from me my
maid.
More mild, but brimful of the bitterness of a soul to whom the whole world has become but ashes in the death of love, is the following lament (p. 143):—
Call me the lovely Golden Locks no more,
But call me Sad Maid of the golden hair.
If there be wretched women, sure I think
I too may rank among the most forlorn.
I fling a palm into the sea; ’twill
sink:
Others throw lead, and it is lightly borne.
What have I done, dear Lord, the world
to cross?
Gold in my hand forthwith is turned to
dross.
How have I made, dear Lord, dame Fortune
wroth?
Gold in my hand forthwith is turned to
froth.
What have I done, dear Lord, to fret the
folk?
Gold in my hand forthwith is turned to
smoke.
Here is pathos (p. 172):—
The wood-dove who hath lost her mate,
She lives a dolorous life, I ween;
She seeks a stream and bathes in it,
And drinks that water foul and green:
With other birds she will not mate,
Nor haunt, I wis, the flowery treen;
She bathes her wings and strikes her breast;
Her mate is lost: oh, sore unrest!
And here is fanciful despair (p. 168):—
I’ll build a house of sobs and sighs,
With tears the lime I’ll
slack;
And there I’ll dwell with weeping
eyes
Until my love come back:
And there I’ll stay with eyes that
burn
Until I see my love return.
The house of love has been deserted, and the lover comes to moan beneath its silent eaves (p. 171):—
Dark house and window desolate!
Where is the sun which shone so fair?
’Twas here we danced and laughed
at fate:
Now the stones weep; I see them there.
They weep, and feel a grievous chill:
Dark house and widowed window-sill!
And what can be more piteous than this prayer? (p. 809):—
Love, if you love me, delve a tomb,
And lay me there the earth beneath;
After a year, come see my bones,
And make them dice to play therewith.
But when you’re tired of that game,
Then throw those dice into the flame;
But when you’re tired of gaming
free,
Then throw those dice into the sea.
The simpler expression of sorrow to the death is, as usual, more impressive. A girl speaks thus within sight of the grave (p. 808):—