Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 139 pages of information about Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch.

Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 139 pages of information about Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch.
“Johnnie Gibb,” written in modern Aberdeen dialect, has not a very large Scand. element, while “Mansie Wauch” (modern Edinburgh dialect) has a far larger number.  In “The Wallace” Scand. elements are quite prominent.  So in the writings of Douglas, Scott and Montgomery.  “The Complaynt of Scotland” has comparatively very few loanwords from Scand., while on the other hand the French element is more prominent than in the other works.  Norse elements are not prominent in Lyndsay.  None of the Scotch writers has as many Scand. words as Dunbar.  We may say that they are nearly as prominent in Dunbar’s works as in the Ormulum, Midland English of about 300 years before Dunbar’s works were written.

The numbers given in the references are self-explanatory.  They are generally to page and line, in some cases to book and verse, as in Bruce and Wyntoun.  T.W.M. refers to Dunbar’s “Twa Mariit Wemen.”  F. to “The Flyting with Kennedy.”  F. after Montgomery’s name refers to “The Flyting.”  G.T. refers to Dunbar’s “Golden Targe,” and C. and S. to Montgomery’s “Cherrie and the Slae.”  M.P. to the “Miscellaneous Poems” and S. to the “Sonnets.”

Only words that are specifically Scotch in form or usage have been included.  Very well known Scotch words, that occur in older Scotch as well as the modern dialects, such as blether, busk, ettle, kilt, etc., are given without references to texts where they have been found, otherwise one or more references are given in each case.  For the sake of comparison and illustration Shetland and Cumberland forms are frequently given.  Wherever a W. Scand. source is accepted for a loanword the O.N. form is given if it be different from O. Ic.  Examples from Danish dialects or Swedish dialects are given as Dan. dial. or Sw. dial.  Those from Norse dialects are cited as Norse simply.  Those that are specifically literary Norse are cited as Dano-Norse.

PART II.

  LOANWORDS.

AGAIT, adv. uniformly.  R.R. 622.  Sco. ae, one, + O.N. gata
    literally “ae way,” one way.

AGAIT, adv. astir, on the way.  See Wall.

AGROUF, adv. on the stomach, grovelling.  Ramsay, II, 339.  O.N.
    a grufu, id.  See grouf.

AIRT ([)e,]rt), vb. urge, incite, force, guide, show.  O.N. erta,
    to taunt, to tease, erting, teasing.  Norse erta, oerta,
    id.  Sw. dial. erta, to incite some one to do a thing.  Sw.
    reta shows metathesis.  M.E. ertin, to provoke.

ALLGAT, adv. always, by all means.  Bruce, XII, 36; L.L. 1996.  O.N.
    allu gatu.  O. Ic. oellu g[o,]tu.  See Kluge, P.G.(2)I, 938.

ALGAIT, ALGATIS, adv. wholly.  Douglas, II, 15, 32; II, 129, 31. 
    See Kluge, P.G.(2)I., 938.

Copyrights
Project Gutenberg
Scandinavian influence on Southern Lowland Scotch from Project Gutenberg. Public domain.