’We shall have to confess that the legend of Tuna throws but little light on the legend of Daphne, or on the etymology of her name.’
I never hinted that the legend of Tuna threw light on the etymology of the name of Daphne. Mangaian and Greek are not allied languages. Nor did I give the Tuna story as an explanation of the Daphne story. I gave it as one in a mass of illustrations of the savage mental propensity so copiously established by Dr. Tylor in Primitive Culture. The two alternative explanations which I gave of the Daphne story I have cited. No mention of Tuna occurs in either.
Disease of Language and Folk-etymology
The Tuna story is described as ’a clear case of disease of language cured by the ordinary nostrum of folk-etymology.’ The ‘disease’ showed itself, I suppose, in the presence of the Mangaian words for ‘brain of Tuna.’ But the story of Tuna gives no folk-etymology of the name Tuna. Now, to give an etymology of a name of forgotten meaning is the sole object of folk-etymology. The plant-name, ‘snake’s head,’ given as an example by Mr. Max Muller, needs no etymological explanation. A story may be told to explain why the plant is called snake’s head, but a story to give an etymology of snake’s head is superfluous. The Tuna story explains why the cocoanut kernel is called ‘brains of Tuna,’ but it offers no etymology of Tuna’s name. On the other hand, the story that marmalade (really marmalet) is so called because Queen Mary found comfort in marmalade when she was sea-sick—hence Marie-malade,