There is evidence that this supremacy was not gained without contradiction, and the novelty of the last extravagant Indra-worship may be deduced, perhaps, from such passages as viii. 96. 15; and 100. 3, where are expressed doubts in regard to the existence of a real Indra. How late is the worship of the popular Indra, and that it is not originality that causes his hymns to be placed early in each collection, may be judged from the fact that only of Indra (and Agni?) are there idols: viii. 1. 5; iv. 24. 10: “Who gives ten cows for my Indra? When he has slain his foe let (the purchaser) give him to me again."[13] Thus it happens that one rarely finds such poems to Indra as to Dawn and to other earlier deities, but almost always stereotyped descriptions of prowess, and mechanical invitations to come to the altar and reward the hymn-maker. There are few of Indra’s many hymns that do not smack of soma and sacrifice. He is a warrior’s god exploited by priests; as popularly conceived, a sensual giant, friend, brother, helper of man. One example of poetry, instead of ritualistic verse-making to Indra, has been translated in the introductory chapter. Another, which, if not very inspiring, is at least free from obvious soma-worship—which results in Indra being invoked chiefly to come and drink—is as follows (vi. 30):
Great hath he grown, Indra, for deeds
heroic;
Ageless is he alone, alone gives riches;
Beyond the heaven and earth hath Indra
stretched him,
The half of him against both worlds together!
So high and great I deem his godly nature;
What he hath stablished there is none
impairs it.
Day after day a sun is he conspicuous,
And, wisely strong, divides the wide dominions.
To-day and now (thou makest) the work
of rivers,
In that, O Indra, thou hast hewn them
pathway.
The hills have bowed them down as were
they comrades;
By thee, O wisely strong, are spaces fastened.