[Footnote 20: X. 37; 158; 170; 177; 189. Each has its own mark of lateness. In 37, the dream; in 158, the triad; in 170, the sun as asurah[=a]; in 177, the mystic tone and the bird-sun (compare Garutman, I. 164; X. 149); in 189, the thirty stations.]
[Footnote 21: See
Whitney in Colebrooke’s Essays, revised
edition, ii. p. 111.]
[Footnote 22: iv. 54]
[Footnote 23: Two ‘laps’ below, besides that above, the word meaning ‘middle’ but also ‘under-place.’ The explanation of this much-disputed passage will be found by comparing I. 154. 5 and VII. 99. 1. The sun’s three places are where he appears on both horizons and in the zenith. The last is the abode of the dead where Yama reigns. Compare IV. 53. The bracketed verses are probably a late puzzle attached to the word ‘lap’ of the preceding verse.]
[Footnote 24: Doubtful.]
[Footnote 25: The
Spirit, later of evil spirits, demons (as
above, the asurah[=a]).
Compare Ahura.]
[Footnote 26: A
numerical conception not paralleled in the
Rig Veda, though mountains
are called protuberances
(’elevations’)
in other places.]
[Footnote 27: The
last stanza is in the metre of the first;
two more follow without
significant additions.]
[Footnote 28: The
texts are translated by Muir, OST, V. p.
171 ff.]
[Footnote 29: La
Religion Vedique, II. p. 428. Compare
Hillebrandt, Soma
p. 456.]
[Footnote 30: I. 138. 4.]
[Footnote 31: VI. 56. 1.]
[Footnote 32: In I. 23. 13-15 P[=u]shan is said to bring king (soma), “whom he found like a lost herd of cattle.” The fragment is late if, as is probable, the ‘six’ of vs. 15 are the six seasons. Compare VI. 54. 5, “may P[=u]shan go after our kine.”]
[Footnote 33: Compare VI. 54.]
[Footnote 34: He
is the ‘son of freeing,’ from darkness?
VI.
55. 1.]
[Footnote 35: IV. 57. 7.]
[Footnote 36: VI.
17. 11; 48. 11 ff.; IV. 30. 24 ff. He is
called like a war-god
with the Maruts in VI. 48.]
[Footnote 37: So,
too, Bhaga is Dawn’s brother, I. 123. 5.
P[=u]shan is Indra’s
brother in VI. 55. 5. Gubernatis
interprets P[=u]shan
as ‘the setting sun.’]
[Footnote 38: Contrast I. 42, and X. 26 (with 1. 138. 1). In the first hymn P[=u]shan leads the way and drives away danger, wolves, thieves, and helps to booty and pasturage. In the last he is a war-god, who helps in battle, a ‘far-ruler,’ embracing the thoughts of all (as in III. 62. 9).]
[Footnote 39: For the traits just cited compare IV. 57. 7; VI. 17. 11; 48. 15; 53; 55; 56. I-3; 57. 3-4; 58. 2-4; II. 40; X. 17. 3 ff.; 26. 3-8; I. 23. 14; all of I. 42, and