[Footnote 6: It must not be forgotten in estimating the broad mass of Br[=a]hmanas and S[=u]tras that each as a school represents almost the whole length of its period, and hence one school alone should measure the time from end to end, which reduces to very moderate dimensions the literature to be accounted for in time.]
[Footnote 7: ’Rig Veda Collection’ is the native name for that which in the Occident is called Rig Veda, the latter term embracing, to the Hindu, all the works (Br[=a]hmanas, S[=u]tras, etc.) that go to explain the ‘Collection’ (of hymns).]
[Footnote 8: Schroeder, Indiens Literatur und Cultur, p.291, gives: Rig-Veda, 2000-1000 B.C.; older Br[=a]hmanas, 1000-800; later Br[=a]hmanas and Upanishads, 800-600; S[=u]tras, 600-400 or 300.]
[Footnote 9: Principles
of Sociology, I. P.448 (Appleton,
1882).]
[Footnote 10: Ib. p. 398.]
[Footnote 11: Ib. p. 427.]
[Footnote 12: Ib. p. 824.]
[Footnote 13: Ib.]
[Footnote 14: Ib. p. 821.]
[Footnote 15: Compare
Muir, Original Sanskrit Texts, V. p.
412 ff., where are given
the opinions of Pfleiderer, Pictet,
Roth, Scherer, and others.]
[Footnote 16: ZDMG.,
vi. 77: “Ein alter gemeinsam arischer
[indo-iranic], ja vielleicht
gemeinsam indo-germanischer
oberster Gott, Varuna-Ormuzd-Uranos.”]
[Footnote 17: In his Science of Language, Mueller speaks of the early poets who “strove in their childish way to pierce beyond the limits of this finite world.” Approvingly cited, SBE. xxxii. p. 243 (1891).]
[Footnote 18: The over view may be seen in Mueller’s Lecture on the Vedas (Chips, I. p. 9): “A collection made for its own sake, and not for the sake of any sacrificial performance.” For Pischel’s view compare Vedische Studien, I. Preface.]
[Footnote 19: Bloomfield, JAOS xv. p. 144.]
[Footnote 20: Compare Barth (Preface): “A literature preeminently sacerdotal.... The poetry ... of a singularly refined character, ... full of ... pretensions to mysticism,” etc.]
[Footnote 21: Iran
und Turan, 1889; Vom Pontus bis zum
Indus, 1890; Vom
Aral bis zur Gang[=a] 1892.]
[Footnote 22: Or
“all-possessing” [Whitney]. The metre
of
the translation retains
the number of feet in the original.
Four [later added] stanzas
are here omitted.]
[Footnote 23: So
P.W. possibly “by reason of [the sun’s]
rays”; i.e.,
the stars fear the sun as thieves fear light.
For ‘Heaven,’
here and below, see the third chapter.]
[Footnote 24: Yoked only by him; literally “self-yoked.” Seven is used in the Rig Veda in the general sense of “many,” as in Shakespeare’s “a vile thief this seven years.”]
[Footnote 25: jet[=a]ram [=a]par[=a]jitam.]