TARIF: Pour un
sejour d’un quart heure (entree et sortie de
l’etablissement
comprises) ... 5 marks.
CONSOMMATIONS:
La maison ne vend aucune boisson. Il n’y
a pas de
salle d’attente.
Les clients doivent donc se presenter par deux.
(3.) REPARTITION: Les 6 jours de la semaine sont donnes: Le lundi—1er bat. du 164 et C.H.R. Le mardi—1er bat. du 169 et C.H.R. Le mercredi—2e bat. du 164 et C.H.R. Le jeudi—2e bat. du 169 et C.H.R. Le vendredi—3e bat. du 164. Le samedi—3e bat. du 169.
(4.) Dans chaque bataillon il sera etabli le jour qui leur est fixe, 20 tickets deposes aux bureaux des sergents-majeur a raison de 5 par compagnie. Les hommes desireux de rendre visite a l’etablissement reclamerout au bureau de leur sergent-majeur, 1 ticket qui leur donnera driot de priorite.
The value of that document derives from its having been issued as an ordinary regulation, from its having been reproduced in a widely circulated journal of the capital without evolving comment, and from the strong light which it projects upon one of the darkest corners of the civilization which has been so often and so eloquently eulogized.
Manifestly the currents of the new moral life which the Conference was to have set flowing are as yet somewhat weak, the new ideals are still remote and the foreshadowings of a nobler future are faint. Another token of the change which is going forward in the world was reported from the Far East, but passed almost unnoticed in Europe. The Chinese Ministry of Public Instruction, by an edict of November 3, 1919, officially introduced in all secondary schools a phonetic system of writing in place of the ideograms theretofore employed. This is undoubtedly an event of the highest importance in the history of culture, little though it may interest the Western world to-day. At the same time, as a philologist by profession, I agree with a continental authority[42] who holds that, owing to the monosyllabic character of the Chinese language and to the further disadvantage that it lacks wholly or partly several consonants,[43] it will be practically impossible, as the Japanese have already found, to apply the new alphabet to the traditional literary idiom. Neither can it be employed for the needs of education, journalism, of the administration, or for telegraphing. It will, however, be of great value for elementary instruction and for postal correspondence. It is also certain to develop and extend. But its main significance is twofold: as a sign of China’s awakening and as an innovation, the certain effect of which will be to weaken national unity and extend regionalism at its expense. From this point of view the reform is portentous.