The bridgekeeper’s house that
stands in the north—
All windows to the south look forth,
And the inmates there without peace or rest
Are gazing southward with anxious zest;
They gaze and wait a light to spy
That over the water “I’m coming!”
should cry,
“I’m coming—night and storm
are vain—
I from Edinburg the train!”
And the bridgekeeper says:
“I see a gleam
On the other shore. That’s
it, I deem.
Now mother, away with bad dreams,
for see,
Our Johnnie is coming—he’ll
want his tree,
And what is left of candles, light
As if it were on Christmas night.
Twice we shall have our Christmas
cheer—
In eleven minutes he must be here.”
It is the train, with the gale it
vies
And panting by the south tower flies.
“There’s the bridge
still,” says Johnnie. “But that’s
all right,
We’ll make it surely out of
spite!
A solid boiler and double steam
Should win in such a fight, ’twould
seem,
Let it rave and rage and run at
its bent,
We’ll put it down: this
element!
And our bridge is our pride.
I must laugh always
When I think back of the olden days,
And all the trouble and misery
That with the wretched boat would
be;
And many cheerful Christmas nights
I spent at the ferryman’s
house—the lights
From our windows I’d watch
and count them o’er,
And could not reach the other shore.”
The bridgekeeper’s house that
stands in the north—
All windows to the south look forth,
And the inmates there without peace
or rest
Are gazing southward with anxious
zest:
More furious grew the winds’
wild games,
And now, as if the sky poured flames,
Comes shooting down a radiance bright
O’er the water below.—Now
again all is night.
“When shall we three meet again?”
“At midnight the top of the mountain attain!”
“By the alder-stem on the high moorland plain!”
“I’ll come.”
“And I too.”
“And the number I’ll
tell.”
“And I the names.”
“I the torture right well.”
“Whoo!
Like splinters the woodwork crashed in
two.”
“A bawble,—a
naught,
What the hand of man hath wrought!”
[Footnote 4: Translator: Margarete Muensterberg.]
* * * * *