The process seems to have consisted in confronting the children with the witches, and hearing the extraordinary story which the former insisted upon maintaining. The children, to the number of three hundred, were found more or less perfect in a tale as full of impossible absurdities as ever was told around a nursery fire. Their confession ran thus:—
They were taught by the witches to go to a cross way, and with certain ceremonies to invoke the devil by the name of Antecessor, begging him to carry them off to Blockula, meaning, perhaps, the Brockenberg, in the Hartz forest, a mountain infamous for being the common scene of witches’ meetings, and to which Goethe represents the spirit Mephistopheles as conducting his pupil Faustus. The devil courteously appeared at the call of the children in various forms, but chiefly as a mad Merry-Andrew, with a grey coat, red and blue stockings, a red beard, a high-crowned hat, with linen of various colours wrapt round it, and garters of peculiar length. He set each child on some beast of his providing, and anointed them with a certain unguent composed of the scrapings of altars and the filings of church clocks. There is here a discrepancy of evidence which in another court would have cast the whole. Most of the children considered their journey to be corporeal and actual. Some supposed, however, that their strength or spirit only travelled with the fiend, and that their body remained behind. Very few adopted this last hypothesis, though the parents unanimously bore witness that the bodies of the children remained in bed, and could not be awakened out of a deep sleep, though they shook them for the purpose of awakening them. So strong was, nevertheless, the belief of nurses and mothers in their actual transportation, that a sensible clergyman, mentioned in the preface, who had resolved he would watch his son the whole night and see what hag or fiend would take him from his arms, had the utmost difficulty, notwithstanding, in convincing his mother that the child had not been transported to Blockula during the very night he held him in his embrace.
The learned translator candidly allows, “out of so great a multitude as were accused, condemned, and executed, there might be some who suffered unjustly, and owed their death more to the malice of their enemies than to their skill in the black art, I will readily admit. Nor will I deny,” he continues, “but that when the news of these transactions and accounts, how the children bewitched fel into fits and strange unusual postures, spread abroad in the kingdom, some fearful and credulous people, if they saw their children any way disordered, might think they were bewitched or ready to be carried away by imps."[53] The learned gentleman here stops short in a train of reasoning, which, followed out, would have deprived the world of the benefit of his translation. For if it was possible that some of these unfortunate persons fell a sacrifice to the malice of their neighbours or the prejudices of witnesses, as he seems ready to grant, is it not more reasonable to believe that the whole of the accused were convicted on similar grounds, than to allow, as truth, the slightest part of the gross and vulgar impossibilities upon which alone their execution can be justified?