eis aphesin amartion]—’preaching
a baptism of repentance—
unto a sending
away of sins’. I do not say the phrase
[Greek:
aphesis amartion] never means
forgiveness,
one form at least of
God’s sending away
of sins; neither do I say that the taking of the phrase
to mean
repentance for the remission of sins,
namely, repentance in order to obtain the pardon of
God, involves any inconsistency; but I say that the
word
[Greek: eis] rather
unto than
for; that the word
[Greek: aphesis],
translated
remission, means, fundamentally,
a
sending away, a
dismissal; and that
the writer seems to use the added phrase to make certain
what he means by
repentance; a repentance,
namely, that reaches to the sending away, or abjurement
of sins. I do not think
a change of mind unto
the remission or pardon of sin would be nearly
so logical a phrase as
a change of mind unto the
dismission of sinning. The revised version refuses
the word
for and chooses
unto, though
it retains
remission, which word, now, conveys
no meaning except the forgiveness of God. I think
that here the same word is used for man’s dismission
of his sins, as is elsewhere used for God’s
dismission or remission of them. In both uses,
it is a sending away of sins, with the difference of
meaning that comes from the differing sources of the
action. Both God and man send away sins, but
in the one case God sends away the sins of the man,
and in the other the man sends away his own sins.
I do not enter into the question whether God’s
aphesis may or may not mean as well the sending of
his sins out of a man, as the pardon of them; whether
it may not sometimes mean
dismission, and sometimes
remission: I am sure the one deed cannot
be separated from the other.
That the phrase here intends repentance unto the ceasing
from sin, the giving up of what is wrong, I will try
to show at least probable.
In the first place, the user of the phrase either
defines the change of mind he means as one that has
for its object the pardon of God, or as one that reaches
to a new life: the latter seems to me the more
natural interpretation by far. The kind and scope
of the repentance or change, and not any end to be
gained by it, appears intended. The change must
be one of will and conduct—a radical change
of life on the part of the man: he must repent—that
is, change his mind—not to a different
opinion, not even to a mere betterment of his conduct—not
to anything less than a sending away of his sins.
This interpretation of the preaching of the Baptist
seems to me, I repeat, the more direct, the fuller
of meaning, the more logical.