possesses these four elements of harmony in equal
measure? Too many vowels sound just as unpleasantly
as too many consonants; a suitable number and interchange
of both is requisite to produce true harmony.
Even harsh syllables belong to the necessary qualities
of a language; for nature herself has harsh sounds,
which the poet would be unable to paint without harsh
sounding tones. The roughness of the Slavic idioms,
of which foreigners have complained so frequently,
is therefore exclusively to be ascribed to the awkwardness
of inexperienced or tasteless writers; or they are
ridiculous mistakes of the reader, who, unacquainted
with the language, receives the sounds with his eyes
instead of his ears.”—“The pure
and distinct vocalization, which does not leave it
to the arbitrary choice of the speaker to pronounce
certain vowels or to pass them over, as is the case
in German. French, and English, gives at the
same time to the Slavic languages the advantage of
a regular quantity of their syllables, as in Greek;
which makes them better adapted than any other for
imitating the old classic metres. We must confess,
however, that this matter has been hitherto neglected
in most of them, or has been treated with little intelligence.
We mean to say: Each Slavic syllable is by its
very nature either short or long; since each Slavic
vowel has a twofold duration, both short and long.
This natural shortening and lengthening of a syllable
is, as with the Greeks, entirely independent of the
grammatical stress or falling of the voice upon them,
or in other words, of the
prosodic tone; the
quantity being founded on the nature of the
pronunciation, on the longer or shorter duration of
the vowel itself, and not on the grammatical accent.
This latter may lie just as well on syllables prosodically
short, as on those which are long.”
From these introductory remarks, we turn again to
the historical part of our essay, referring the reader
back to our division of the whole Slavic race into
Eastern and Western Stems. We have, first of all,
that most remarkable Old or Church Slavonic, the language
of their Bible, now no longer a living tongue, but
still the inexhaustible source of the sublimest and
holiest expressions for its younger sisters.
Then follow the four languages, perfectly distinct
from each other, spoken by the Eastern Slavic nations,
viz. the Russian, Illyrico-Servian, Vindish,
and Bulgarian. Three of them possess a literature
of their own; and one of them, the Illyrico-Servian,
even a double literature; for political circumstances
and the influence of the early division of the oriental
and occidental churches, having unfortunately split
the nation into two parts, caused them also to adopt
two different methods of writing one and the same language,
as we shall show in the sequel. And lastly, among
the Slavic nations of the Western stem, we find either
three or four different languages, according
as we regard the Czekhish and Slovakian idioms as
essentially the same or distinct, viz. the Bohemian,
[Slovakian,] Polish, and Sorabic in Lusatia.
Of these, the first and third have each an extensive
literature of its own.[25]