Historical View of the Languages and Literature of the Slavic eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 454 pages of information about Historical View of the Languages and Literature of the Slavic.

Historical View of the Languages and Literature of the Slavic eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 454 pages of information about Historical View of the Languages and Literature of the Slavic.

Experience every where teaches, that schools and academies never enkindle the spark of genuine poetry; nay, that the erection of formal scientific institutions is even not favourable to the free developement of that high gift.  In Bohemia, too, the fourteenth century was indeed very productive in rhymed works; but most of them were utterly deficient in real poetry.  On the other hand, as the natural result of a more strictly logical and clearer mode of thinking, by reason of a scientific education, the style of the prose writings became more cultivated, concise, and distinct; and the direction of mind more general and universal.  We find in this period several historical works, viz. (1) A chronicle in Bohemian rhymes, extending as far as to 1313, and finished about the year 1318, written under king John the father of Charles IV, when the influence of the German had reached its highest point.  A glowing hatred against that nation dictated this work, and made it for more than two hundred years the favourite book of the Bohemian people.  The name of the author is not ascertained, although it has been usually ascribed to the canon Dalimil Mezericky.[14] (2) Another Bohemian chronicle, written by order of Charles IV in Latin, but translated into Bohemian by Przibik Pulkawa.  It was first published by Prochazka in the year 1786; the Latin original in 1794. (3) Martimiani or the Roman chronicle, translated A.D. 1400 from the German, by Benesh of Horowic. (4) Another chronicle of the Roman emperors, translated from the Latin by Laurentius of Brezow, the writer of several other works, some of which were printed in the course of the following centuries.—­There were also several collections of laws; among others the oldest Bohemian statutes, by A. of Duba, a valuable manuscript, preserved in the imperial library of Vienna; the common and the feudal law, translated from the Latin and kept in the library of Prague; the celebrated Sachsenspiegel or laws of Magdeburg, etc.  The constant intercourse with foreigners directed the attention of the Bohemians early to the utility of acquiring other languages, and made the possession of their own valuable to foreigners.  We find, consequently, not less than seven dictionaries, or vocabularies as they were called, compiled in the course of this century; one of which, the Bohemarius so called of A.D. 1309, is even written in hexameters.  As all these vocabularies are incomplete, and better ones, founded partly upon them, have been since compiled, they have never, so far as we know, been printed; but are extant in several copies, and are preserved in the libraries of Prague, Bruenn, and several churches.

Copyrights
Project Gutenberg
Historical View of the Languages and Literature of the Slavic from Project Gutenberg. Public domain.