[160] Commissariat Series, p. 6.
[161] Ib. p. 15.
[162] Ib. p. 16.
[163] Treasury Minute, Sept. 29. Commissariat Series, p. 63.
[164] Letter to Mr. Trevelyan, dated 19th Sept. Commissariat Series p. 80.
[165] Commissariat Series, p. 208.
[166] Cork Examiner.
[167] MS. Memoir of his experience during the Famine, kindly written for the author by Daniel Donovan, Esq., M.D., Skibbereen.
[168] Commissariat Series, part I, p. 46.
[169] Commissariat Series, part I, p. 55.
[170] Ib. p. 50.
[171] Commissariat Series, p. 122.
[172] Mr. Trevelyan gives the following caution to the Commissary-General at Malta: “I am told that the Egyptian wheat is mixed with the mud of the Nile; and if such be the case, it will, of course, be washed before it is ground.”—Commissariat Series, p. 156.
Salm was the word used at Malta for “quarter,” being, probably, a corruption of the Spanish salma, a ton.
[173] In some parts of Ireland there existed a custom of boiling new wheat in this manner, but without steeping. It was merely intended as a mess for children, in order to give them the first of the wheat at reaping time, but was not continued as a mode of cooking it. This mess was called in, Irish gran bruitead, (pron. grawn breehe), boiled or cooked grain.