304.
Aquinngatot cadsaaran, aquinbabat bobengan.
(Iloc.) Polpito
The floor is higher, the roof lower.
Pulpit
i.e. than that of the building in which it stands.
305.
Sag magkakapatid na pitong sin liyag ako ang naunang
nagkitang liwanag. At ako rin naman yaong nagkapalad
na tawaging bunso sa kanilang lahat.
(Tag.) Ang pitong linggo nang
Cuaresma.
Seven brothers are we; the firstborn was I but I am
the youngest
of all.
The seven weeks of Quaresma.
306.
Asin ti yanti espiritu iti bagui?
(Iloc.) Aquincatiquid nga
abaga.
Where is the spirit in the body?
In the left shoulder
In making the sign of the
cross the word spirit comes when the
left shoulder is pointed to.
307.
Adda pitu a botonisco; maymaysat pinat pategco.
(Iloc.) Domingo
I have seven buttons; I like one best.
Sunday
308.
Pitu casiglot maymaysat nairut.
(Iloc.) Domingo
Seven twined ("twisted"), only one tight.
Sunday
309.
Contirad contibong; bandera ti lobong.
(Iloc.) Torre
Sharp and long; flag of the world.
Tower
310.
Caoayan bayog ag nayogayog.
(Pang.) Torre
Caoayan bayog [1] you cannot shake it.
Tower
311.
Mayroon akong pitong bunga nang kohol ibinigay co
sa iyo ang anim at
ang isang natira sa akin ay ibig mo pang kunin.
(Tag.) Ang pitong arao nang
isang linggo.
I have seven oranges. I gave you six and you
want to take the
remaining one.
The seven days of the week
312.
Minagaling pa ang basag cay sa baong ualang lamat.
(Tag.) Ang sabi sa evangelio
ni Cristo ay ganito. Hindi rao
sia naparito o nanoag dito
sa lupa para sacupin ang mga banal
cung di ang macasalanan.
Better the broken piece than the whole without crack.
In the gospel Christ said
that he did not come upon earth
for the righteous but for
the sinner.
313.
Cung uala cay magbigay ca at cung meroon ay huagna.
(Tag.) Nung ang nga fariseo
ay nacahuli nang mangangaluniang
babae ay i ni habla cay Cristo,
at ang canilang sabi, Hindi
po ba maestro na sabi sa ley
ni Moises na sino mang mahuli sa
pangangalunia ay pupuculin
nang bato hangan sa mamatay. Ang
isinagot ni Cristo; sino mang
ualang sala ay cumuha nang bato
at puclin na.
Give if you have none; if you have don’t give.
When the Pharisees caught
a woman in adultery, they took her
before Christ. They said,
“what sentence do you give to those
taken in adultery, since in
the law of Moses it is commanded
that the woman taken in adultery
shall be stoned until she
die.” Christ answered,
“Let him which is without sin among
you cast the first stone.”