shell and a little black dust. I wanted to run
away from you, but I couldn’t. You were
always on hand like a snake with your black eyes to
charm me—I felt how my wings beat the air
only to drag me down—I was in the water,
with my feet tied together, and the harder I worked
with my arms, the further down I went—down,
down, till I sank to the bottom, where you lay in
wait like a monster crab to catch me with your claws—and
now I’m there! Shame on you! How I
hate you, hate you, hate you! But you, you just
sit there, silent and calm and indifferent, whether
the moon is new or full; whether it’s Christmas
or mid-summer; whether other people are happy or unhappy.
You are incapable of hatred, and you don’t know
how to love. As a cat in front of a mouse-hole,
you are sitting there!—you can’t
drag your prey out, and you can’t pursue it,
but you can outwait it. Here you sit in this
corner—do you know they’ve nicknamed
it “the mouse-trap” on your account?
Here you read the papers to see if anybody is in trouble,
or if anybody is about to be discharged from the theatre.
Here you watch your victims and calculate your chances
and take your tributes. Poor Amelia! Do you
know, I pity you all the same, for I know you are
unhappy—unhappy as one who has been wounded,
and malicious because you are wounded. I ought
to be angry with you, but really I can’t—you
are so small after all— and as to Bob,
why that does not bother me in the least. What
does it matter to me anyhow? If you or somebody
else taught me to drink chocolate—what
of that? [Takes a spoonful of chocolate; then sententiously]
They say chocolate is very wholesome. And if I
have learned from you how to dress—tant
mieux!—it has only given me a stronger
hold on my husband—and you have lost where
I have gained. Yes, judging by several signs,
I think you have lost him already. Of course,
you meant me to break with him—as you did,
and as you are now regretting—but, you
see, I never would do that. It won’t
do to be narrow-minded, you know. And why should
I take only what nobody else wants? Perhaps,
after all, I am the stronger now. You never got
anything from me; you merely gave—and thus
happened to me what happened to the thief—I
had what you missed when you woke up. How explain
in any other way that, in your hand, everything proved
worthless and useless? You were never able to
keep a man’s love, in spite of your tulips and
your passions—and I could; you could never
learn the art of living from the books—as
I learned it; you bore no little Eskil, although that
was your father’s name. And why do you
keep silent always and everywhere— silent,
ever silent? I used to think it was because you
were so strong; and maybe the simple truth was you
never had anything to say—because you were
unable to-think! [Rises and picks up the slippers]
I’m going home now—I’ll take
the tulips with me—–your tulips.
You couldn’t learn anything from others; you
couldn’t bend and so you broke like a dry stem—and
I didn’t. Thank you, Amelia, for all your
instructions. I thank you that you have taught
me how to love my husband. Now I’m going
home—to him! [Exit.]