was, therefore, the expression of a sincere heart
and not a mere expression of modesty. My
fear was such that I could not but utter the words
which I have expressed. The people, however, have
viewed with increasing impatience that declaration
and their expectation of me is now more pressing
than ever. Thus I find myself unable to offer
further argument just as I am unable to escape the
position. The laying of a great foundation
is, however, a thing of paramount importance and
it must not be done in a hurry. I, therefore,
order that the different Ministries and Bureaux
take concerted action in making the necessary
preparations in the affairs in which they are concerned;
and when that is done, let the same be reported to
me for promulgation. Meanwhile all our citizens
should go on peacefully in their daily vocations
with the view to obtain mutual benefit. Let not
your doubts and suspicions hinder you in your work.
All the officials should on their part be faithful
at their posts and maintain to the best of their
ability peace and order in their localities, so
that the ambition of the Great President to work for
the welfare of the people may thus be realized.
Besides forwarding the memorial of the principal
representatives of the Convention of the Representatives
of Citizens and that of the provinces and special
administrative area to the Cheng Shih Tang and publishing
the same by a mandate, I have the honour to notify
the acting Li Fan Yuan as the principal representatives
of the Convention of the Representatives of Citizens,
to this effect.
Cautious to the end, it will be seen that Yuan Shih-kai’s
very acceptance is so worded as to convey the idea
that he is being forced to a course of action which
is against his better instincts. There is no
word of what came to be called the Grand Ceremony,
i.e. the enthronement. That matter is
carefully left in abeyance and the government departments
simply told to make the necessary preparations.
The attitude of Peking officialdom is well-illustrated
in a circular telegram dispatched to the provinces
three days later, the analysis of Japan’s relationship
to the Entente Powers being particularly revealing.
The obsequious note which pervades this document is
also particularly noticeable and shows how deeply
the canker of sycophancy had now eaten in.
CODE TELEGRAM DATED DECEMBER
14, 1915, FROM THE OFFICE OF
COMMANDER-IN-CHIEF OF THE
LAND AND NAVAL FORCES, RESPECTING CHINA’S
ATTITUDE TOWARDS FOREIGN NATIONS
To the Military and Civil
Governors of the Provinces:—
(To be deciphered with the
Hua Code)