“No, my good Wilfrid; I took the greatest care of your Minna.”
Wilfrid struck his hand violently on a table, rose hastily, and made several steps towards the door with an exclamation full of pain; then he returned and seemed about to remonstrate.
“Why this disturbance if you think me ill?” she said.
“Forgive me, have mercy!” he cried, kneeling beside her. “Speak to me harshly if you will; exact all that the cruel fancies of a woman lead you to imagine I least can bear; but oh, my beloved, do not doubt my love. You take Minna like an axe to hew me down. Have mercy!”
“Why do you say these things, my friend, when you know that they are useless?” she replied, with a look which grew in the end so soft that Wilfrid ceased to behold her eyes, but saw in their place a fluid light, the shimmer of which was like the last vibrations of an Italian song.
“Ah! no man dies of anguish!” he murmured.
“You are suffering?” she said in a voice whose intonations produced upon his heart the same effect as that of her look. “Would I could help you!”
“Love me as I love you.”
“Poor Minna!” she replied.
“Why am I unarmed!” exclaimed Wilfrid, violently.
“You are out of temper,” said Seraphita, smiling. “Come, have I not spoken to you like those Parisian women whose loves you tell of?”
Wilfrid sat down, crossed his arms, and looked gloomily at Seraphita. “I forgive you,” he said; “for you know not what you do.”
“You mistake,” she replied; “every woman from the days of Eve does good and evil knowingly.”
“I believe it”; he said.
“I am sure of it, Wilfrid. Our instinct is precisely that which makes us perfect. What you men learn, we feel.”
“Why, then, do you not feel how much I love you?”
“Because you do not love me.”
“Good God!”
“If you did, would you complain of your own sufferings?”
“You are terrible to-night, Seraphita. You are a demon.”
“No, but I am gifted with the faculty of comprehending, and it is awful. Wilfrid, sorrow is a lamp which illumines life.”
“Why did you ascend the Falberg?”
“Minna will tell you. I am too weary to talk. You must talk to me, —you who know so much, who have learned all things and forgotten nothing; you who have passed through every social test. Talk to me, amuse me, I am listening.”
“What can I tell you that you do not know? Besides, the request is ironical. You allow yourself no intercourse with social life; you trample on its conventions, its laws, its customs, sentiments, and sciences; you reduce them all to the proportions such things take when viewed by you beyond this universe.”
“Therefore you see, my friend, that I am not a woman. You do wrong to love me. What! am I to leave the ethereal regions of my pretended strength, make myself humbly small, cringe like the hapless female of all species, that you may lift me up? and then, when I, helpless and broken, ask you for help, when I need your arm, you will repulse me! No, we can never come to terms.”