Before me:
Joan de Ribera, notary-public
Copy of the letter from the king of Camboxa to the governor of Manila. Cited in clause 27 of the governor’s letter of July 12, 1599.
Copy of a letter from the king of Sian.—I received the embassy of your Lordship with the greatest pleasure, and for a long time past I have desired to have a firm and true friendship between us. From now on I beg that your Lordship will keep this, and this kingdom of mine shall stand by it. And your kingdom and this kingdom shall be friends, and particularly your city of Manilha. This shall be my duty and yours for I have always looked to and upon you to keep the firm friendship. The king of Portugal alone will take arms in his hands, for in these times there are some troubles arising from the captain of Malaca, Daroca Fiaon. For this I have pledged my word to the renewed friendship, as before. As for the Portuguese, whatever your Lordship asks or orders shall be done in this country. I am very fond of you, and this leads me to keep for you all those who may wish to live in this my kingdom; I shall permit it, for I shall receive all as I have been seen to receive these, and as Captain Juan Tello said that ... I have received what your Lordship sent me; and by the same person I will send a ring to your Lordship ... which your Lordship will value. At Acibi Pacos, outside of my city. May 5, 1598.
Statement regarding the fulfilment of the decree of his Majesty. Cited in clause 31 of the governor’s letter of July 12, 1599.
I, Gaspar de Acebo, notary-public of the government of these Filipinas Islands for the king our lord, certify to those who may see these presents that the governor and captain-general of these islands, Don Francisco Tello, knight of the habit of Santiago, in fulfilment of the decrees and instructions of the king our lord, which the aforesaid Don Francisco holds for the good government of these islands, has been fulfilling and executing them in so far as was expedient and for the service of the king our lord. The decree which arrived here relating to the pancada [i.e., purchase in gross] of the merchandise and cloth which come from China, directing that it should be bought by one person, and that six persons should go with it and dispose of the goods in Nueva Espana for the citizens of these islands—being put into execution by the said governor, was carried to the royal Audiencia of these islands in course of appeal by the citizens thereof, in which court the suit is in progress.