to it as “Poenitentia Origenis.”) That
this work has no pretensions whatever to be regarded
as Origen’s, has been long placed beyond doubt.
Even in the edition of 1545, this treatise is prefaced
by Erasmus in these words, “This Lamentation
was neither written by Origen nor translated by Jerome,
but is the fiction of some unlearned man, who attempted,
under colour of this, to throw disgrace upon Origen.”
[Basil, 1545. vol. i. p. 498.] In the Benedictine edition
(Paris, 1733.) no trace of this work is to be found.
They do not admit it among the doubtful, or even the
spurious works; they do not so {136} much as give
room for it in the appendix; on the contrary, they
drop it altogether as utterly unworthy of being any
longer preserved. Instead, however, of admitting
the work itself, these editors have supplied abundant
reason for its exclusion, by inserting the sentiments
of Huetius, or Huet, the very learned bishop of Avranches.
He tells us, that formerly to Origen’s work
on Principles used to be appended a treatise called,
the Lament of Origen, the Latin translation of which
Guido referred to Jerome. After quoting the passage
of Erasmus (as above cited from the edition of 1545)
in proof of its having been “neither written
by Origen nor translated by Jerome, but the fabrication
of some unlearned man, who attempted, under colour
of this, to throw disgrace on Origen, just as they
forged a letter in Jerome’s name, lamenting that
he had ever thought with Origen,” Huet proceeds
thus: “And Gelasius in the Roman Council
writes, ’The book which is called The Repentance
of Origen, apocryphal.’ It is wonderful,
therefore, that without any mark of its false character,
it should be sometimes cited by some theologians in
evidence. Here we may smile at the supineness
of a certain heterodox man of the present age, who
thought the ‘Lament,’ ascribed to Origen,
to be something different from the Book of Repentance.”
[Vol. iv. part ii. p. 326.]
The Decree here referred to of Pope Gelasius, made
in the Roman Council, A.D. 494, by that pontiff, in
conjunction with seventy bishops, contains these strong
expressions, before enumerating some few of the books
then condemned: “Other works written by
heretics and schismatics, the Catholic and Apostolic
Church by {137} no means receives; of them we think
it right to subjoin a few which have occurred to our
memory, and are to be avoided by Catholics.”
[Conc. Labb. vol. iv. p. 1265.] Then follows
a list of prohibited works, among which we read, “the
book called The Repentance of Origen, apocryphal,”
the very book which Huet identifies with the “Lament
of Origen,” still cited as evidence even in
the present day. (See Appendix A.)
The second passage cited by Coccius, and also by writers
of the present time, as Origen’s, without any
allusion to its spurious and apocryphal character,
is from the second book of the work called Origen on
Job. The words cited run thus: “O
blessed Job, who art living for ever with God, and
remainest conqueror in the sight of the Lord the King,
pray for us wretched, that the mercy of the terrible
God may protect us in all our afflictions, and deliver
us from all oppressions of the wicked one; and number
us with the just, and enrol us among those who are
saved, and make us rest with them in his kingdom,
where for ever with the saints we may magnify him.”