Rousseau always urged that his story was dangerous for young girls, and maintained that Richardson was grievously mistaken in supposing that they could be instructed by romances. It was like setting fire to the house, he said, for the sake of making the pumps play.[41] As he admitted so much, he is not open to attack on this side, except from those who hold the theory that no books ought to be written which may not prudently be put into the hands of the young,—a puerile and contemptible doctrine that must emasculate all literature and all art, by excluding the most interesting of human relations and the most powerful of human passions. There is not a single composition of the first rank outside of science, from the Bible downwards, that could undergo the test. The most useful standard for measuring the significance of a book in this respect is found in the manners of the time, and the prevailing tone of contemporary literature. In trying to appreciate the meaning of the New Heloisa and its popularity, it is well to think of it as a delineation of love, in connection not only with such a book as the Pucelle, where there is at least wit, but with a story like Duclos’s, which all ladies both read and were not in the least ashamed to acknowledge that they had read; or still worse, such an abomination as Diderot’s first stories; or a story like Laclos’s, which came a generation later, and with its infinite briskness and devilry carried the tradition of artistic impurity to as vigorous a manifestation as it is capable of reaching.[42] To a generation whose literature is as pure as the best English, American, and German literature is in the present day, the New Heloisa might without doubt be corrupting. To the people who read Crebillon and the Pucelle, it was without doubt elevating.