The wounded man was lying on his back, his bloodstained face upturned toward the sky. Katharina knelt by his side, and held the helmet to his lips.
“Themire!” gasped the wounded man.
At sound of the name a sudden fury seemed to seize the woman.
“De Fervlans!” she cried, in a hoarse voice. “You! you, the accursed destroyer of my daughter! May God refuse to forgive you for making of me the wretched creature I am!”
As she spoke she raised the helmet, of water above her head, as if she would dash it upon the dying man’s face; but he turned his head away from her furious gaze, and did not stir again.
Slowly Katharina lowered the helmet, and struggled with her excited feelings. She looked about her, and saw another motionless form lying across a clump of turf. Perhaps he was still alive. Perhaps she might help him.
She stepped quickly to his side with the helmet of water and washed the blood and mud-stains from his face. Ah, what a hideous face it was! All the same, she carefully washed it, then bathed the gaping wounds in his head. They were horribly deep, and she was almost overcome by the fearful sight. But she looked upward for a moment, and it seemed to her as if she recognized amid the fleecy clouds a snow-white form, and heard an encouraging voice say:
“That is right, mother. I, too, performed such work.”
Then she took her handkerchief and bound it around the wounded man’s head. While so doing her eyes fell on the steel ring on his thumb.
“Satan Laczi!” she exclaimed.
She put her arms around him, and lifted him to a more comfortable position, wondering the while how he came to be there. Had he failed to find Marie, whom he was to accompany to Raab? Had Cambray, perhaps, prevented her from leaving the castle?
She bent over the wounded man and said:
“Satan Laczi, awake! Look up—come back to life!”
And Satan Laczi was such an obedient fellow, he opened his eyes and saw the lady kneeling by his side.
Then he opened his lips, and said in a very weak voice:
“I should like a drink of water.”
Katharina made haste to fill the helmet again at her fountain.
“Thank you, sister.”
“Look at me, Laczi bacsi;” commanded Katharina, in a cheerful tone. “Don’t you know me? I am the woman who gave shelter to your wife and child. I am little Laczko’s foster-mother.”
The wounded man smiled faintly, and murmured: “Yes, yes—Laczko—Laczko is a fine lad! He came near—shooting me because—because of the maid.”
“Tell me what you know about the maid,” eagerly questioned Katharina. “Where is she?”
The wounded man opened his eyes, and seemed to be trying to recall something. After a pause, he said slowly, and with evident difficulty:
“You need n’t—trouble about the—pretty maid. Laczko is a brave lad—and my wife—my wife is—an honest woman.”