Colloquies of Erasmus, Volume I. eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 548 pages of information about Colloquies of Erasmus, Volume I..

Colloquies of Erasmus, Volume I. eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 548 pages of information about Colloquies of Erasmus, Volume I..

Such being the man’s style throughout, he has nevertheless not shrunk from interweaving his flowers with my crowns; either pleasing himself in a most senseless manner, or having a very ill opinion of the judgment of divines.  For these things were composed for their benefit, all of whom he supposes to be such blockheads that they will not instantly detect the patch-work he has so awkwardly sewn together.  So abjectly does he everywhere flatter France, Paris, the theologians, the Sorbonne, the Colleges, no beggar could be more cringing.  Accordingly, if anything uncomplimentary seems to be said against the French, he transfers it to the British; or against Paris, he turns it off to London.  He added some odious sayings as if coming from me, with the view of stirring up hatred against me amongst those by whom he is grieved to know me beloved.  It is needless to dwell upon the matter.  Throughout he curtails, makes additions, alterations after his fashion, like a sow smeared with mud, rolling herself in a strange garden, bespattering, disturbing, rooting up everything.  Meanwhile, he does not perceive that the points made by me are quite lost.  For example, when to one who says, ’From a Dutchman you are turned into a Gaul,’[A] the answer is made, ’What? was I a Capon then, when I went hence?’:  he alters ’From a Dutchman you are turned into a Briton.  What? was I a Saxon, then, when I went hence?’ Again, when the same speaker had said, ’Your garb shows that you are changed from a Batavian into a Gaul,’ he puts ‘Briton’ for ‘Gaul’; and when the speaker had replied, ’I had rather that metamorphosis, than into a Hen,’ alluding to ‘Cock:’  he changed ‘Hen’ into ‘Bohemian.’ Presently, when there is a joke, ’that he pronounces Latin in French style,’ he changes ‘French’ into ‘British,’ and yet allows the following to stand, ’Then you will never make good verses, because you have lost your quantities’; and this does not apply to the British.  Again, when my text reads, ‘What has happened to the Gauls’ (cocks) ‘that they should wage war with the Eagle?’ he thus spoils the joke, ’What has happened to the pards, that they should go to war with the lilies? as if lilies were in the habit of going forth to war.  Occasionally he does not perceive that what follows his alterations does not hang together with them.  As in the very passage I had written, ’Is Paris free from the plague?’ he alters, ’Is London free[B] from the plague?’ Again, in another place, where one says, ’Why are we afraid to cut up this capon?’ he changes ‘capon’ into ‘hare’; yet makes no alteration in what follows, ‘Do you prefer wing or leg?’ Forsooth, although he so kindly favours the Dominican interest that he desired to sit among the famous Commissaries:  nevertheless he bears with equal mind a cruel attack on Scotus.  For he made no change in what one says

Copyrights
Project Gutenberg
Colloquies of Erasmus, Volume I. from Project Gutenberg. Public domain.