in the welcome night. And you, ye fatal sisters,
infallible in having predicted what is established,
and what the settled order of things preserves, add
propitious fates to those already past. Let the
earth, fertile in fruits and flocks, present Ceres
with a sheafy crown; may both salubrious rains and
Jove’s air cherish the young blood! Apollo,
mild and gentle with your sheathed arrows, hear the
suppliant youths: O moon, thou horned queen of
stars, hear the virgins. If Rome be your work,
and the Trojan troops arrived on the Tuscan shore (the
part, commanded [by your oracles] to change their
homes and city) by a successful navigation: for
whom pious Aeneas, surviving his country, secured
a free passage through Troy, burning not by his treachery,
about to give them more ample possessions than those
that were left behind. O ye deities, grant to
the tractable youth probity of manners; to old age,
ye deities, grant a pleasing retirement; to the Roman
people, wealth, and progeny, and every kind of glory.
And may the illustrious issue of Anchises and Venus,
who worships you with [offerings of] white bulls,
reign superior to the warring enemy, merciful to the
prostrate. Now the Parthian, by sea and land,
dreads our powerful forces and the Roman axes:
now the Scythians beg [to know] our commands, and the
Indians but lately so arrogant. Now truth, and
peace, and honor, and ancient modesty, and neglected
virtue dare to return, and happy plenty appears, with
her horn full to the brim. Phoebus, the god of
augury, and conspicuous for his shining bow, and dear
to the nine muses, who by his salutary art soothes
the wearied limbs of the body; if he, propitious,
surveys the Palatine altars—may he prolong
the Roman affairs, and the happy state of Italy to
another lustrum, and to an improving age. And
may Diana, who possesses Mount Aventine and Algidus,
regard the prayers of the Quindecemvirs, and lend
a gracious ear to the supplications of the youths.
We, the choir taught to sing the praises of Phoebus
and Diana, bear home with us a good and certain hope,
that Jupiter, and all the other gods, are sensible
of these our supplications.
* * * *
*
THE FIRST BOOK OF THE SATIRES OF HORACE.
SATIRE I.
That all, but especially the covetous, think their
own condition the hardest.
How comes it to pass, Maecenas, that no one lives
content with his condition, whether reason gave it
him, or chance threw it in his way [but] praises those
who follow different pursuits? “O happy
merchants!” says the soldier, oppressed with
years, and now broken down in his limbs through excess
of labor. On the other side, the merchant, when
the south winds toss his ship [cries], “Warfare
is preferable;” for why? the engagement is begun,
and in an instant there comes a speedy death or a
joyful victory. The lawyer praises the farmer’s
state when the client knocks at his door by cock-crow.