Between her and David, on the other hand, there existed
a friendship—a childish but warm if somewhat
strange friendship. They suited one another well:
sometimes for hours they would not exchange a word,
but every one felt that they were enjoying themselves
merely because they were together. I have really
never met another girl like her. There was in
her something questioning, yet decided—something
honest, and sad, and dear. I never heard her
say anything clever, and also nothing commonplace,
and I have never seen anything more intelligent than
her eyes. When the breach between her family
and mine came I began to see her seldom. My father
positively forbade my seeing the Latkins, and she
never appeared at our house; but I used to meet her
in the street, at church, and Little Black-Lip used
to inspire me with the same feeling—esteem,
and even a sort of admiration, rather than pity.
She bore her misfortunes well. “The girl
is a stone,” the coarse Trankwillitatin once
said of her. But in truth one could not help
sympathizing with her. Her face wore a troubled,
wearied expression, and her eyes grew deeper:
a burden beyond her strength was laid on her young
shoulders. David used to see her much oftener
than I did. My father troubled himself very little
about him: he knew that David never listened
to him. And Raissa used to appear from time to
time at the gate between our garden and the street,
and meet David there. She did not chatter with
David, but merely told him of some new loss or misfortune
that had happened to them, and begged for his advice.
The after-consequences of Latkin’s paralysis
were very strange: his hands and feet became
weak, but still he could use them. Even his brain
worked normally, but his tongue was confused and used
to utter one word in the place of another: you
had to guess at what he really meant to say.
“Choo, choo, choo,” he would with difficulty
stammer forth—he always began with “Choo,
choo, choo”—“the scissors, the
scissors,” but the scissors meant “bread.”
He hated my father with all the strength that was
left him: he ascribed his sufferings to my father’s
curses, and called him sometimes “the butcher,”
and sometimes the “jeweler.” “Choo,
choo, don’t you dare to go to the butcher, Wassilievna:”
by this name he called his daughter. Every day
he grew more exacting: his needs increased; and
how should his needs be satisfied? where get the money?
Sorrows soon make people old, but it was painful to
hear these questions from the lips of a sixteen-year-old
girl.
XIII.
I remember I happened to be present at her conversation
with David by the hedge on the day her mother died.
“Mother died this morning,” first letting
her dark, expressive eyes wander around and then fall
on the ground. “The cook has undertaken
to buy a cheap coffin, but she is not to be trusted:
she may spend the money in drink. You must come
and look after her, David: she is afraid of you.”