“It shall be done,” said Crito; “but consider whether you have any thing else to say.”
To this question he gave no reply; but, shortly after, he gave a convulsive movement, and the man covered him, and his eyes were fixed; and Crito, perceiving it, closed his mouth and eyes.
This, Echecrates, was the end of our friend,—a man, as we may say, the best of all of his time that we have known, and, moreover, the most wise and just.
FOOTNOTES
[25] Phlius, to which Echecrates belonged,
was a town of Sicyonia, in
Peloponnesus.
[26] A Pythagorean of Crotona.
[27] Namely, “that it is better to die than to live.”
[28] Hitto, Boetian for hioto.
[29] Of Pythagoras.
[30] Some boyish spirit.
[31] That is, at a time of life when the body is in full vigor.
[32] In the original there is a play on
the words Haides and
haeides, which I can only
attempt to retain by departing from
the usual rendering of the
former word.
[33] By this I understand him to mean
that the soul alone can perceive
the truth, but the senses,
as they are different, receive and convey
different impressions of the
same thing; thus, the eye receives one
impression of an object, the
ear a totally different one.
[34] kai ahythis eteros kai eteros, that
is, “with one argument
after another” Though
Cousin translates it et successivement tout
different de luimeme and
Ast, et rursus alia atque alia, which
may be taken in either sense,
yet it appears to me to mean that,
when a man repeatedly discovers
the fallacy of arguments which he
before believed to be true,
he distrusts reasoning altogether, just
as one who meets with friend
after friend who proves unfaithful
becomes a misanthrope.
[35] Lib. xx, v. 7.
[36] Harmony was the wife of Cadmus, the
founder of Thebes; Socrates,
therefore, compares his two
Theban friends, Simmias and Cebes, with
them, and says that, having
overcome Simmias, the advocate of
Harmony, he must now deal
with Cebes, who is represented by Cadmus.
[37] einai ti, literally, “is something.”
[38] That is, to single.
[39] Sec. 113.
[40] It is difficult to express the distinction
between osia
and nomima. The former
word seems to have reference to the souls of
the dead; the latter, to their
bodies.
[41] Its place of interment.
[42] A proverb meaning “a matter of great difficulty.”
[43] “Iliad,” lib. viii., v. 14.
[44] A metallic substance of a deep-blue
color, frequently mentioned by
the earliest Grecian writers,
but of which the nature is unknown.