CH.
* * * * *
REPLIES TO MINOR QUERIES.
Dr. Whichcot and Lord Shaftesbury (No. 24. p. 382., No. 27. p. 444.).—I am obliged to “COLL. REGAL. SOCIUS” for his notice of my inquiry. The Lord Chamberlain and Chancellor of Cambridge University mentioned in Lord Lauderdale’s letter to Dr. Whichcot, is the Earl of Manchester. Shaftesbury was never either Lord Chamberlain or Chancellor of Cambridge.
I may mention that Whichcot’s intimacy with Lord Shaftesbury would probably have been brought about by his being incumbent of the church of St. Lawrence Jewry, Shaftesbury having his London house in the latter part of his life in Aldersgate Street.
If it is not committing unpardonable trespass on that useful part of your publication in which books and odd volumes are asked for, I will go on to say that I should be glad to have a copy of the volume of Whichcot’s Sermons (1698) which the third Lord Shaftesbury edited, at a reasonable price.
CH.
Elizabeth and Isabel (No. 27. p. 439.).—Mr. Thomas Duffus Hardy, in his evidence on the Camoys Peerage case (June 18. 1838, Evidence, p. 351.) proved that the names of Isabella and Elizabeth were in ancient times used indifferently, and particularly in the reigns of Edward I. and Edward III. Mr. Hardy says in his evidence:—
“In the British Museum there is a Latin letter of Elizabeth of Austria, Queen of Charles IX. of France, to Queen Elizabeth of England. In the Latin she is called Elizabetha, and she signs her name Ysabel. In the Chronicle de St. Denis, in the year 1180, it is stated, ’Le jor martmes espousa la noble Roine Ysabel,’ ‘Upon this day, Queen Elizabeth was married;’ and in Rigordus de Gestis Philippi Augusti Regis Francois it is stated, ’Tune inuncta fuit Elizabeth uxor ejus venerabilis foemina;’ and Moreri says she is called ’Elizabeth or Izabeau de Hainault, Queen of France, wife of Philippe Auguste.’ Camden, in his Remains, says, ‘Isabel is the same as Elizabeth;’ that the Spaniards always translate Elizabeth into Isabel, and the French into Izabeau. I have seen in the British Museum a deed, in which the name Elizabetha is written in Latin; on the seal it is Isabella. In the Inquisitiones post Mortem I have frequently seen Ysabella returned in one country and Elizabetha in an other for the same person. I have something like a dozen other instances from Moreri, in which he says that Elizabeth and Isabella or Isabeau are the same. Elizabeth or Izabeau de France, dau. of Lewis VIII. and Blanche of Castella; Elizabeth or Isabelle d’Aragon, Queen of France, wife of Philippe III., surnamed le Hardie; Elizabeth or Isabeau de Baviere, Queen of France, wife of Charles VI.; Elizabeth or Isabeau d’Angouleme, wife of King John of England; Elizabeth or Isabeau de France, Queen of England, dau. of Philippe IV.; Elizabeth or Isabelle of France, Queen of Richard II.; Elizabeth or Isabelle de France, Queen of Navarre; Elizabeth or Isabelle de Valois, dau. of Charles of France; Elizabeth or Isabelle de France, dau. of Philippe le Long, King of France; Elizabeth or Isabelle de France, Duchess of Milan; Elizabeth or Isabelle, Queen of Philippe V. of Spain.”
WM. DURRANT COOPER.