“Who does the nightingale love?
Alas! we
Know. She sings of her love in the
silence of
Night, and never tells the name of her
adored one.
“What are flowers but the language
of love?
And does not the nightingale rest her
breast
Upon the thorn as she pours out her plaintive
notes?
“Take then out of thy bosom the
sweet flower of May
Which is hidden there, emblematical of
thy love,
And the pleasing pain that it has occasioned.”
When Mezrimbi had finished the two first verses, the beauteous princess started with fear that he had gained her secret, and it was with a feeling of agony that she listened to the last; agony succeeded by a flow of joy, at his not having been successful. Impatiently she waved her hand, and as impatiently did Mezrimbi depart from her presence.
Acota then stepped forward, and after a prelude, the beauty of which astonished all those around the queen’s person, for they had no idea that he could play in tune, sang in a clear melodious voice the following stanzas:—
“Sweet, blushing cheek! the rose
is there,
Thy breath, the fragrance of its bowers;
Lilies are on thy bosom fair,
And e’en thy very words seem flowers.
“But lily, rose, or flower, that
blows
In India’s garden, on thy breast
Must meet its death—by breathing
sweets
Where it were ecstasy to rest.
“A blossom from a nettle ta’en,
Is in thy beauteous bosom bound,
Born amid stings, it gives no pain,
’Tis sweetness among venom found.”
Acota was silent. The beauteous princess, as the minstrel finished, rose slowly and tremulously from her cushions, and taking the blossom of a nettle from her bosom, placed it in the hands of the happy Acota, saying, with a great deal of piety, “It is the will of Heaven.”
“But how was it possible for Acota to find out that the princess had a nettle blossom in her bosom?” interrupted the pacha. “No man could ever have guessed it. I can’t make that out. Can you, Mustapha?”