A Tale of a Lonely Parish eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 399 pages of information about A Tale of a Lonely Parish.

A Tale of a Lonely Parish eBook

This eBook from the Gutenberg Project consists of approximately 399 pages of information about A Tale of a Lonely Parish.

“Certainly,” he said with alacrity, “if you would like to hear it.  Would you care to hear me repeat the Greek first?”

“Oh, of all things.  I do not think I have ever heard Greek.”

John cleared his throat and began, glancing at his hostess rather nervously from time to time.  But his memory never failed him, and he went on to the end without a break or hesitation.

“How do you think it sounds?” he asked timidly when he had finished.

“It sounds very funny,” said Mrs. Goddard.  “I had no idea Greek sounded like that—­but it has a pleasant rhythm.”

“That is the thing,” said John, enthusiastically.  “I see you really appreciate it.  Of course nobody knows how the ancients pronounced Greek, and if one pronounced it as the moderns do, it would sound all wrong—­but the rhythm is the thing, you know.  It is impossible to get over that.”

Mrs. Goddard was not positively sure what he meant by “getting over the rhythm;” possibly John himself could not have defined his meaning very clearly.  But his cheeks glowed and he was very much pleased.

“Yes, of course,” said Mrs. Goddard confidently.  “But what does it all mean, Mr. Short?”

“Would you really like to know?” asked John in fresh embarrassment.  He suddenly realised how wonderfully delightful it was to be repeating his own poetry to the woman for whom it was written.

“Indeed yes—­what is the use of your telling me all sorts of things in Greek, if you do not tell me what they mean?”

“Yes—­you will promise not to be offended?”

“Of course,” said Mrs. Goddard; then blushing a little she added, “it is quite—­I mean—­quite the sort of thing, is not it?”

“Oh quite,” said John, blushing too, but looking grave for a moment.  Then he repeated the English translation of the verses which, as they were certainly not so good as the original, may be omitted here.  They set forth that in the vault of the world’s night a new star had appeared which men had not yet named, nor would be likely to name until the power of human speech should be considerably increased, and the verses dwelt upon the theme, turning it and revolving it in several ways, finally declaring that the far-darting sun must look out for his interests unless he meant to be outshone by the new star.  Translated into English there was nothing very remarkable about the performance though the original Greek ode was undoubtedly very good of its kind.  But Mrs. Goddard was determined to be pleased.

“I think it is charming,” she said, when John had reached the end and paused for her criticism.

“The Greek is very much better,” said John doubtfully.  “I cannot write English verses—­they seem to me so much harder.”

“I daresay,” said Mrs. Goddard.  “But did you really write that when—­” she stopped not knowing exactly how to express herself.  But John had his answer ready.

“Oh, I wrote ever so many,” he said, “and I have got them all at Cambridge.  But that is the only one I quite remember.  I wrote them just after the day when I waked up Muggins—­the only time I had seen you till now.  I think I could—­”

Copyrights
Project Gutenberg
A Tale of a Lonely Parish from Project Gutenberg. Public domain.