While in no sense a great poet, Boscan united simplicity, dignity, and classical taste in a remarkable degree; and, inclined as he seemed to entirely banish the ancient form of verse, he yet beyond question introduced a kind of poetry which was developed to a high degree of perfection in the Castilian tongue, and which may be studied with keen delight at this day in some of the noblest poetical monuments of Spanish literature.
The best modern edition of Boscan’s works is published under the title of ‘Las Obras de Juan Boscan’ (Madrid, 1875).
ON THE DEATH OF GARCILASO
Tell me, dear Garcilaso,—thou
Who ever
aim’dst at Good,
And in the spirit of
thy vow,
So swift
her course pursued
That thy few steps sufficed
to place
The angel in thy loved
embrace,
Won instant,
soon as wooed,—
Why took’st thou
not, when winged to flee
From this dark world,
Boscan with thee?
Why, when ascending
to the star
Where now
thou sitt’st enshrined,
Left’st thou thy
weeping friend afar,
Alas! so
far behind?
Oh, I do think, had
it remained
With thee to alter aught
ordained
By the Eternal
Mind,
Thou wouldst not on
this desert spot
Have left thy other
self forgot!
For if through life
thy love was such
As still
to take a pride
In having me so oft
and much
Close to
thy envied side,—
I cannot doubt, I must
believe,
Thou wouldst at least
have taken leave
Of me; or,
if denied,
Have come back afterwards,
unblest
Till I too shared thy
heavenly rest.
Translation of Wipfen.
DOMESTIC HAPPINESS.
Photogravure from a Painting by Eugen Klimsch.
[Illustration]
A PICTURE OF DOMESTIC HAPPINESS
From ‘Epistle to Mendoza’
This peace that makes
a happy life,—
And that is mine through
my sweet wife;
Beginning of my soul,
and end,
I’ve gained new
being through this friend;—
She fills each thought
and each desire,
Up to the height I would
aspire.
This bliss is never
found by ranging;
Regret still springs
from saddest changing;
Such loves, and their
beguiling pleasures,
Are falser still than
magic treasures,
Which gleam at eve with
golden color,
And change to ashes
ere the morrow.
But now each good that
I possess,
Rooted in truth and
faithfulness,
Imparts delight to every
sense;
For erst they were a
mere pretense,
And long before enjoyed
they were,
They changed their smiles
to grisly care.
Now pleasures please;
love being single,
Evils with its delights
ne’er mingle.