“Who could, twenty years agone, say the Lord’s Prayer in English?... If we were sick of the pestilence, we ran to St. Rooke: if of the ague, to St. Pernel, or Master John Shorne. If men were in prison, they prayed to St. Leonard. If the Welshman would have a purse, he prayed to Darvel Gathorne. If a wife were weary of a husband, she offered oats at Poules; at London, to St. Uncumber.”
Can any of your readers inform me who St. Uncumber was?
PWCCA.
[Poules is St. Paul’s.
The passage from Michael Wodde is quoted
in Ellis’ Brand,
vol. i. p. 202. edit. 1841.]
Angels’ Visits (Vol. i., p. 102.).—WICCAMECUS will find in Norris’s Miscellanies, in a poem “To the Memory of my dear Neece, M.C.” (Stanza X. p. 10. ed. 1692), the following lines:—
“No wonder such a noble mind
Her way to heaven so soon could find:
Angels, as ’tis but seldom they
appear,
So neither do they make long stay;
They do but visit, and away.”
Mr. Montgomery (Christian Poet) long ago compared this passage with those cited by WICCAMECUS.
J.E.B. MAYOR.
Antiquity of Smoking (Vol. ii., pp. 41. 216.).—On that interesting subject, “The Antiquity of Smoking,” I beg to contribute the following “Note,” which I made some years ego, but unfortunately without a reference to the author:—
“Some fern was evidently
in use among the ancients: for
Athenaeus, in his first book,
quotes from the Greek poet,
Crobylus, these words:—
[Greek:
’Kai ton
larung haedista purio temachiois
Kaminos, ouk anthropos.’]
’And I will
sweetly burn my throat with cuttings:
A chimney, not
a man!’
“Now as, in a preceding
line, the smoker boasts of his ’Idaean
fingers,’ it is plain
that every man rolled up his sharoot for
himself.”
H.G.
Antiquity of Smoking (Vol. ii., p. 216.).—Herod. lib. i. sec. 36. is referred to for some illustration, I suppose, of smoking through tubes. Herodotus supplies nothing: perhaps Herodian may be meant, though not very likely. Herb smoking was probably in use in Europe long before tobacco. But direct authority seems sadly wanting.
SANDVICENSIS.
“Noli me tangere” (Vol. ii., pp. 153. 219. 250.).—In a New Testament published by the Portusian Bible Society is a small ill-executed print, called “Christ appearing to Mary,” copied from a picture by C. Ciguani.
WEDSECNARF.
Partrige Family (Vol. ii., p. 230.).—Mr. Partrige’s reference to Strype’s Ecclesiastical Memorials is quite unintelligible to those who have not access to the Oxford reprint of that work. The reprint (I wish that in all other reprints a similar course was adopted) gives the paging of the original folio edition. I submit, therefore, that Mr. Partrige should have stated that the note he has made is from Strype’s Ecclesiastical Memorials, vol. ii. p. 310.