The first and most vehement attack made upon me by Dr. Lightfoot is regarding “a highly important passage of Irenaeus,” containing a reference to some other and unnamed authority, in which he considers that I am “quite unconscious of the distinction between the infinitive and indicative;” a point upon which “any fairly trained schoolboy” would decide against my reasoning. I had found fault with Tischendorf in the text, and with Dr. Westcott in a note, for inserting the words “say they,” and “they taught,” in rendering the oblique construction of a passage whose source is in dispute, without some mark or explanation, in the total absence of the original, that these special words were supplementary and introduced by the translator. I shall speak of Tischendorf presently, and for the moment I confine myself to Dr. Westcott. Irenaeus (Adv. Haer. v. 36, 1) makes a statement as to what “the presbyters say” regarding the joys of the Millennial kingdom, and he then proceeds (Sec. 2) with indirect construction, indicating a reference to some other authority than himself, to the passage in question, in which a saying similar to John xiv. 2 is introduced. This passage is claimed by Tischendorf as a quotation from the work of Papias, and is advanced in discussing the evidence of the Bishop of Hierapolis. Dr. Westcott, without any explanation, states in his text: “In addition to the Gospels of St. Matthew and St. Mark, Papias appears to have been acquainted with the Gospel of St. John;” [4:1] and in a note on an earlier page: “The passage quoted by Irenaeus from ’the Elders’ may probably be taken as a specimen of his style of interpretation;” [4:2] and then follows the passage in which the indirect construction receives a specific direction by the insertion of “they taught.” [4:3] Neither Dr. Westcott nor Dr. Lightfoot makes the slightest allusion to