“It’s awful, Grigory Vassilyevitch!” Bugrov began on seeing Groholsky, “such disorder . . . such disorder . . . Please sit down. You must excuse my being in the costume of Adam and Eve. . . . It’s of no consequence. . . . Horrible disorderliness! I don’t understand how people can exist here, I don’t understand it! The servants won’t do what they are told, the climate is horrible, everything is expensive. . . . Stop your noise,” Bugrov shouted, suddenly coming to a halt before Mishutka; “stop it, I tell you! Little beast, won’t you stop it?”
And Bugrov pulled Mishutka’s ear.
“That’s revolting, Ivan Petrovitch,” said Groholsky in a tearful voice. “How can you treat a tiny child like that? You really are. . .”
“Let him stop yelling then. . . . Be quiet—I’ll whip you!”
“Don’t cry, Misha darling. . . . Papa won’t touch you again. Don’t beat him, Ivan Petrovitch; why, he is hardly more than a baby. . . . There, there. . . . Would you like a little horse? I’ll send you a little horse. . . . You really are hard-hearted. . . .”
Groholsky paused, and then asked:
“And how are your ladies getting on, Ivan Petrovitch?”
“Not at all. I’ve turned them out without ceremony. I might have gone on keeping them, but it’s awkward. . . . The boy will grow up . . . . A father’s example. . . . If I were alone, then it would be a different thing. . . . Besides, what’s the use of my keeping them? Poof . . . it’s a regular farce! I talk to them in Russian, and they answer me in French. They don’t understand a thing—you can’t knock anything into their heads.”
“I’ve come to you about something, Ivan Petrovitch, to talk things over. . . . H’m. . . . It’s nothing very particular. But just . . . two or three words. . . . In reality, I have a favour to ask of you.”
“What’s that?”
“Would you think it possible, Ivan Petrovitch, to go away? We are delighted that you are here; it’s very agreeable for us, but it’s inconvenient, don’t you know. . . . You will understand me. It’s awkward in a way. . . . Such indefinite relations, such continual awkwardness in regard to one another. . . . We must part. . . . It’s essential in fact. Excuse my saying so, but . . . you must see for yourself, of course, that in such circumstances to be living side by side leads to . . . reflections . . . that is . . . not to reflections, but there is a certain awkward feeling. . . .”
“Yes. . . . That is so, I have thought of it myself. Very good, I will go away.”
“We shall be very grateful to you. . . . Believe me, Ivan Petrovitch, we shall preserve the most flattering memory of you. The sacrifice which you. . .”
“Very good. . . . Only what am I to do with all this? I say, you buy this furniture of mine! What do you say? It’s not expensive, eight thousand . . . ten. . . . The furniture, the carriage, the grand piano. . . .”