GOLAUD (affecting a sudden calm).
You will do as you may please, look you.—I attach no importance to that.—I am too old; and, besides, I am not a spy. I shall await chance; and then ... Oh! then!... simply because it is the custom; simply because it is the custom.... [Exit.
ARKEL.
What ails him?—He is drunk?
MELISANDE (in tears).
No, no; he does not love me any more.... I am not happy!... I am not happy!...
ARKEL.
If I were God, I would have pity on men’s hearts....
SCENE III.—A terrace of the castle. Little YNIOLD discovered, trying to lift a bowlder.
LITTLE YNIOLD.
Oh, this stone is heavy!... It is heavier than I am.... It is heavier than everybody.... It is heavier than everything that ever happened.... I can see my golden ball between the rock and this naughty stone, and I cannot reach it.... My little arm is not long enough,... and this stone won’t be lifted.... I can’t lift it,... and nobody could lift it.... It is heavier than the whole house;... you would think it had roots in the earth.... [The Bleatings of a flock heard far away.]—Oh! oh! I hear the sheep crying.... [He goes to look, at the edge of the terrace.] Why! there is no more sun.... They are coming ... the little sheep ... they are coming.... There is a lot of them!... There is a lot of them!... They are afraid of the dark.... They crowd together! they crowd together!... They can hardly walk any more.... They are crying! they are crying! and they go quick!... They go quick!... They are already at the great crossroads. Ah! ah! They don’t know where they ought to go any more.... They don’t cry any more.... They wait.... Some of them want to go to the right.... They all want to go to the right.... They cannot!... The shepherd is throwing earth at them.... Ah! ah! They are going to pass by here.... They obey! They obey! They are going to pass under the terrace.... They are going to pass under the rocks.... I am going to see them near by.... Oh! oh! what a lot of them!... What a lot of them!... The whole road is full of them.... They all keep still now ... Shepherd! shepherd! why don’t they speak any more?
THE SHEPHERD (who is out of sight).
Because it is no longer the road to the stable....
YNIOLD.
Where are they going?—Shepherd! shepherd!—where
are they going?—He doesn’t hear me
any more. They are too far away already....
They go quick.... They are not making a noise
any more.... It is no longer the road to the
stable.... Where are they going to sleep to-night?—Oh!
oh!—It is too dark.... I am going to
tell something to somebody....
[Exit.
SCENE IV.—A fountain in the park.