PELLEAS.
Earlier; it must have been earlier; I heard it strike half-past ten.
GOLAUD.
Half-past ten or a quarter to eleven....
PELLEAS.
They have opened all the windows of the castle. It will be unusually hot this afternoon.... Look, there is mother with Melisande at a window of the tower....
GOLAUD.
Yes; they have taken refuge on the shady side.—Speaking of Melisande, I heard what passed and what was said last night. I am quite aware all that is but child’s play; but it need not be repeated. Melisande is very young and very impressionable; and she must be treated the more circumspectly that she is perhaps with child at this moment.... She is very delicate, hardly woman; and the least emotion might bring on a mishap. It is not the first time I have noticed there might be something between you.... You are older than she; it will suffice to have told you.... Avoid her as much as possible; without affectation moreover; without affectation....—What is it I see yonder on the highway toward the forest?...
PELLEAS.
Some herds they are leading to the city....
GOLAUD.
They cry like lost children; you would say they smelt
the butcher already.—It will be time for
dinner.—What a fine day! What a capital
day for the harvest!...
[Exeunt.
SCENE V.—Before the castle.
Enter GOLAUD and little YNIOLD.
GOLAUD.
Come, we are going to sit down here, Yniold; sit on my knee; we shall see from here what passes in the forest. I do not see you any more at all now. You abandon me too; you are always at little mother’s.... Why, we are sitting just under little mother’s windows.—Perhaps she is saying her evening prayer at this moment.... But tell me, Yniold, she is often with your uncle Pelleas, isn’t she?
YNIOLD.
Yes, yes; always, little father; when you are not there, little father....
GOLAUD.
Ah!—look; some one is going by with a lantern in the garden.—But I have been told they did not like each other.... It seems they often quarrel;... no? Is it true?
YNIOLD.
Yes, yes; it is true.
GOLAUD.
Yes?—Ah! ah!—But what do they quarrel about?
YNIOLD.
About the door.
GOLAUD.
What? about the door?—What are you talking about?—No, come, explain yourself; why do they quarrel about the door?
YNIOLD.
Because it won’t stay open.
GOLAUD.
Who wants it to stay open?—Come, why do they quarrel?
YNIOLD.
I don’t know, little father; about the light.
GOLAUD.
I am not talking to you about the light; we will talk of that by and by. I am talking to you about the door. Answer what I ask you; you must learn to talk; it is time.... Do not put your hand in your mouth so;... come....