* * * * *
KIEFF.
TRANSLATED FROM THE RUSSIAN OF IVAN KOZLOFF. BY T.B. SHAW.
O Kieff! where
religion ever seemeth
To light existence
in our native land;
Where o’er
Petcherskoi’s dome the bright cross gleameth,
Like some fair
star, that still in heaven doth stand;
Where, like a
golden sheet, around thee streameth
Thy plain, and
meads that far away expand;
And by thy hoary
wall, with ceaseless motion,
Old Dnieper’s
foaming swell sweeps on to ocean.
How oft to thee
in spirit have I panted,
O holy city, country
of my heart!
How oft, in vision,
have I gazed enchanted
On thy fair towers—a
sainted thing thou art!—
By Lavra’s
walls or Dnieper’s wave, nor wanted
A spell to draw
me from this life apart;
In thee my country
I behold, victorious,
Holy and beautiful,
and great and glorious.
The moon her soft
ray on Petcherskoi poureth,
Its domes are
shining in the river’s wave;
The soul the spirit
of the past adoreth,
Where sleeps beneath
thee many a holy grave:
Vladimir’s
shade above thee calmly soareth,
Thy towers speak
of the sainted and the brave;
Afar I gaze, and
all in dreamy splendour
Breathes of the
past—a spell sublime and tender.
There fought the
warriors in the field of glory,
Strong in the
faith, against their country’s foe;
And many a royal
flower yon palace hoary,
In virgin loveliness,
hath seen to blow.
And Bayan sang
to them the noble story,
And secret rapture
in their breast did glow;
Hark! midnight
sounds—that brazen voice is dying—
A day to meet
the vanish’d days is flying.
Where are the
valiant?—the resistless lances—
The brands that
were as lightning when they waved?
Where are the
beautiful—whose sunny glances
Our fathers, with
such potency, enslaved?
Where is the bard,
whose song no more entrances?
Ah! that deep
bell hath answer’d what I craved:
And thou alone,
by these grey walls, O river!
Murmurest, Dnieper,
still, and flow’st for ever.
* * * * *
MARSTON; OR, THE MEMOIRS OF A STATESMAN.
PART VII.
“Have I not in my time heard lions roar?
Have I not heard the sea, puft up with wind,
Rage like an angry boar chafed with sweat?
Have I not heard great ordnance in the field,
And heaven’s artillery thunder in the skies?
Have I not in the pitched battle heard
Loud ’larums, neighing steeds, and trumpets clang?”