And, ever and anon, when some sharp thorn
Had pierced its mouth, how gently thou didst tend
The bleeding wound, and pour in healing balm.
The grateful nursling clings to its protectress,
Mutely imploring leave to follow her.
SAKOONTALA.—My poor little fawn, dost thou ask to follow an unhappy woman who hesitates not to desert her companions? When thy mother died, soon after thy birth, I supplied her place, and reared thee with my own hand; and now that thy second mother is about to leave thee, who will care for thee? My father, be thou a mother to her. My child, go back, and be a daughter to my father. [Moves on, weeping.
KANWA.—Weep not, my daughter, check the
gathering tear
That lurks beneath thine eyelid,
ere it flow
And weaken thy resolve; be
firm and true—
True to thyself and me; the
path of life
Will lead o’er hill
and plain, o’er rough and smooth,
And all must feel the steepness
of the way;
Though rugged be thy course,
press boldly on.
SARNGARAVA.—Venerable sire! the sacred precept is—“Accompany thy friend as far as the margin of the first stream.” Here then, we are arrived at the border of a lake. It is time for you to give us your final instructions and return.
KANWA.—Be it so; let us tarry for a moment under the shade of this fig-tree. [They do so.
KANWA [aside].—I must think of some appropriate message to send to his majesty King Dushyanta. [Reflects.
SAKOONTALA [aside to Anasuya].—See, see, dear Anasuya, the poor female Chakravaka-bird, whom cruel fate dooms to nightly separation from her mate, calls to him in mournful notes from the other side of the stream, though he is only hidden from her view by the spreading leaves of the water-lily. Her cry is so piteous that I could almost fancy she was lamenting her hard lot in intelligible words.
ANASUYA.—Say not so, dearest.
Fond bird! though sorrow lengthen
out her night
Of widowhood, yet with a cry
of joy
She hails the morning light
that brings her mate
Back to her side. The
agony of parting
Would wound us like a sword,
but that its edge
Is blunted by the hope of
future meeting.
KANWA.—Sarngarava, when you have introduced Sakoontala into the presence of the King, you must give him this message from me.
SARNGARAVA.—Let me hear it, venerable father.
KANWA.—This is it—
Most puissant prince! we here
present before thee
One thou art bound to cherish
and receive
As thine own wife; yea, even
to enthrone
As thine own queen—worthy
of equal love
With thine imperial consorts.
So much, Sire,
We claim of thee as justice
due to us,
In virtue of our holy character—